文◎Rudyard Kipling 绘◎也圆
约瑟夫·鲁德亚德·吉卜林(Joseph Rudyard Kipling,1865-1936),生于印度,英国作家、诗人。42岁时获得诺贝尔文学奖。他是英国第一位、也是迄今为止最年轻的诺贝尔文学奖获得者。去年翻拍成电影的《奇幻森林》就是根据他的儿童小说The Jungle Book改编的。
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors①impostor英 [ɪm'pɒstə] 美 [ɪm'pɑstɚ] n. 骗子;冒充者just the same;
If you can bear to hear the truth you’ve spoken
Twisted by knaves②knave英 [neɪv] 美 [nev] n. 无赖;流氓;(纸牌中的)杰克to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build'em up③build up建立;增强with worn-out tools:
If you can make one heap④heap英 [hiːp] 美 [hip] n. 堆;许多;累积vt. 堆;堆积vi. 堆起来of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breathe a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew⑤sinew英 ['sɪnjuː] 美 ['sɪnju] n. 筋;肌腱;体力;精力vt. 加强;使牢固
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: ‘Hold on!’
If all men count with you, but none too much;
If you can fi ll the unforgiving minute
With sixty seconds’ worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that’s in it,
And—which is more—you’ll be a Man, my son!
如果你遇到骄傲和挫折
把两者当骗子看待;
如果你能忍受,你曾讲过的事实
被恶棍扭曲,用于蒙骗傻子;
或者,看着你用毕生去看护的东西被破坏,
俯下身去,用破旧的工具把它修补;
如果在你赢得无数桂冠之后,
然后孤注一掷再搏一次,
失败过后,东山再起,
不要抱怨你的失败;
如果你能迫使自己,
在别人走后,长久坚守阵地,
在你心中已空荡荡无一物,
只有意志告诉你“坚持!”;
如果所有人都指望你,却无人全心全意;
如果你花六十秒进行短程跑,
填满那不可饶恕的一分钟——
你就可以拥有一个世界,
这个世界的一切都是你的,
更重要的是,孩子,你是个顶天立地的人。