茶文化在英语对外交流中的运用

2017-02-05 06:28李敏
福建茶叶 2017年3期
关键词:专业人才茶文化培育

李敏

(河北机电职业技术学院,河北邢台054000)

茶文化在英语对外交流中的运用

李敏

(河北机电职业技术学院,河北邢台054000)

中国是茶的故乡,拥有将近五千年的文化历史。茶文化作为中国传统文化的一部分,它在当今世界文化交流中的作用极为关键。在唐代,中国茶种植与茶文化正式进入到朝鲜半岛,约公元900年正式传入日本,约十七世纪茶文化进入到英国。自此,中西文化交流频繁碰触,茶文化的作用不言而喻。本文将针对茶文化在英语对外交流中的运营作深入浅出的讨论与分析。

茶文化;中国传统文化;英语;对外交流

近年来,我国经济发展极其迅猛,自改革开放以来,中国茶出口、茶文化迎来了良好的发展契机,逐步与世界市场接轨。其中,茶文化的发展与英语对外交流息息相关,如何加强茶文化在英语对外交流中的运用是我国茶产业继续高速发展的关键。英语,作为世界第一语言,它是我国作为产茶出口大国实现更大规模的国际贸易的主要工具之一。茶文化在英语对外交流中的运用在实现国家贸易发展具有举足轻重的影响力。同时,又能兼顾传承与弘扬我国传统茶文化的作用。那么,如何把握茶文化在英语对外交流中的传播是个值得思考的问题。下文,依次展开讨论。

1 茶文化在英语对外交流中的运用

萨丕尔曾说过:“语言同文化意义,难以自给自足。人类需要交流的愿望使得说一种语言的人与临近语言及文化层面占据一定优势的人可能引起直接接触或间接接触。”由此可见,人类在运营多种语言之间因需要“交流”而产生相互作用,以此形成“共同语言”。从翻译角度讲,两种不同语言在词汇方面发生相互作用产生“借词”,它也是人类语言必然的发展趋势。霍凯特对“借词”缘由分析主要有两点:其一,贷出词汇占据一定优势;其二,借入词汇存在空白。其中,借入词汇存在空白是“借词”发生的决定性因素。语言作为文化的一种载体,无法与文化脱离。语言沟通带来文化交流,而“借词”也是文化交流的一种形式。然而,因政治饮食、军事因素和经济因素的存在也影响两种不同语言及文化交流的公平对等性,由此也造就了各种语言文化的强弱之分。霍凯特提出的“贷出语言”便指出文化交流的基本导向是以强势语言向弱势语言输入。

众所周知,不同的语言文化之间也有强弱之分,拥有强势地位的语言文化多以“归化为先”为主,而弱势语言文化则以“异化更新”为先。比如,十七世纪的英国文化相对较弱势,其英语文化中引入茶词汇便以“异化更新”的方式实现。然而,时过境迁,很多通过音译法翻译的茶词汇已经趋于消逝,并逐步以其他翻译词汇替代。比如,功夫茶(congou,音译词)。直至上个世纪七十年代,由李小龙执演的中国功夫影片于西方广为流行开始,功夫(Kongfu)一词正式被录入英语辞典,功夫茶的译名“congou”也随之更名为“Kongfu tea”。较之音译的“congou”,“Kongfu tea”则是一种归化词汇。

时至今日,英语作为当今世界最为流行的语言文化相较于中国汉语文化强弱地位不可比拟。像中国茶词汇这样具有异质色彩的语言文化在翻译方面也应存在一定限度,“借词”超过限度势将使得茶词汇遭受“文化污染”。跨文化教学角度下茶类词汇的翻译最为推崇的方式是构造新型词汇,而能够反映异质色彩的茶类词汇则无需再“画蛇添足”。然而,英语文化已吸纳的茶类词汇毕竟不够全面,仅依靠构造新型复合词汇是不能满足实际需要的,应另辟蹊径构造新词汇。另辟蹊径不代表我们可以随心所欲的进行词汇构造,须符合语言文化具有系统性的原则。也就是说,新型复合词汇应该具有构造术语词汇的功能。

2 茶文化在英语对外交流中的思维分析

文化的载体是基础文学,茶文化的继承载体也主要以来与茶相关的各种诗歌、散文等文学作品。纵观茶文学作品,其中优美的句子、精美的构思、纯美的情感、完美的韵味都让该文化得到长久传承。茶文化在英语对外交流方面,很多西方文化也想对其进行深入了解,并通过有针对性的尝试,最终实现全世界茶文化的良好沟通。因此,在将茶文化思维利用英语传递到世界时,要在充分利用语言共性基础上,准确再现茶文化思维的价值和内涵。

茶之故乡是中国,茶文化以我国历史最为悠久。以往提及茶文化,外国人的第一印象便是同属东亚文化圈层的日韩。然而,事实上从十五世纪开始,中国茶叶就已流传国外,自此英国将茶叶与咖啡放在了一个等同的位置,历经五个多世纪,英语形成了与自身相应的茶文化。西方在接受茶的同时,融入了自身风俗、习惯,这就是构成具有英国特色的茶文化的原因。在英语文化方面,也出现了一批与茶叶有关的诗歌、油画、音乐等,这为茶文化在英语对外交流中提供了更为便利的通道。

茶文化在英语对外交流中的应用,首先应该搞清楚中西文化之间的语言共性问题,另外还需认识到它们之间的差异性。汉语言文化更多是一种隐性的,融入感情色彩的语言,而英语文化则是注重语境和语法,表达意思通常比较直接。茶文化文学作品通常注重平仄韵律,而英美文化则注重结构,正是两者在具体表达上的不同,就成为茶文化英译的难点。因此,必须在原有汉语言文化的基础上深入理解,并针对不同文化形态的规则与表达方式进一步加深认识。在准确理解原文的基础上,弥补英语文化与汉语文化的差别,从而在差异中,最巧妙的表达原有含义,达到既能准确表达,又不失原有意义的目的。

3 茶文化思维下实施专业人才培育计划的思路分析与预期效果

3.1 思路分析

3.1.1 茶文化引导专业人才全面培育建设观念的形成

普及开展茶文化知识教育课程,完善教学体系。结合当前教育改革的背景,深入优化教学内容,开展茶文化知识的通识课程。让专业人才培育对象更为清楚、更为准确地了解茶文化的历史与内容,加深学习印象,提升培育效果。

3.1.2 引导有关茶文化的社团组织建设,鼓励相关研究学会的成立,兴趣与教育相结合,并延伸至课内课外

很多学校通过成立茶艺表演队并积极开展茶艺表演等活动,让这些专业人才都够充分感受到茶文化的秀美,加深认识与了解。可以说,采取表演的方式,提升和改善了茶文化的教学效果。

3.1.3 基于新媒体背景与发展趋势,为专业人才培育营造良好的学习氛围

随着微信、多媒体等一系列新的科学技术发展不断成熟,开展教学活动中,也可以充分借鉴这一系列教学形式。比如,收集与茶文化相关信息和知识并通过新平台告知培育对象,让他们更为深入地了解。此外,要积极构造茶文化教育相关的氛围,让培育对象在潜移默化中得到提升和成长,通过隐性教育,实现教学目的。

3.2 预期效果

3.2.1 传扬中国传统茶文化的同时,也为专业人才培育树立良好的团队协作标榜

通过传统茶文化教育,宣传以德和尊重为内涵的茶文化,能够帮助培育对象有效解决自身问题和不足。茶文化中倡导人要互相分享,而茶道、茶礼的基本要求都是尊重,同时也十分注重待客之道。通过将茶文化教育有效融入培育对象人才培养之中,能够让培育对象认识到自身不足,同时通过深入了解茶文化内容,进而树立集体意识。可以说,茶文化的弘扬和教育,能够有效帮助培育对象树立全面、有效的集体意识。

3.2.2 深入推广中国传统茶文化,可大幅度提升专业人才的英语素养,对外交流能力更强

部分专业人才在对待英语对外交流方面存在消极心理,不管是个人事务,还是社会事务都不能积极参与。在部分低俗文化的辨别和抵制上缺乏应有的能力,很多专业人才未能形成全面完善的文化素养。因此,通过推广中国传统茶文化,普及茶文化中丰富英语文化,进而让更多培育对象都能感受到传统文化的礼仪、规范。从而不仅能有效提升个人文化修养,更能以正确观念对待他人,同时也能帮助培育对象用茶文化中的礼仪、英语来处理社会事务,由此提升对外交流能力。

3.2.3 为专业人才注入新型的全面的英语文化观念,在传承中国传统茶文化的基础之上提升对外交流水平

多元文化发展是当前世界文化发展的新形态、新趋势,各种文化之间的碰撞、融合、交流是必然趋势。但很多培育对象在学习成长过程中,对传统文化和外来文化缺乏应有重视和正确认识。很多培育对象过分推崇外来文化,形成了外来文化优越观的错误观念。因此,通过融入茶文化教育,结合形式多样、内容丰富的茶文化,让培育对象深受中国传统文化的独有优势,进而形成正确的文化观。正确文化观的树立和形成,将有效帮助培育对象树立正确的文化观念,同时大大促进培育对象有效继承、发展传统文化。

4 结束语

总之,在全球经济一体化的大背景下,各国、各地区文化的相互交融在所难免。语言作为文化的一种载体,无法与文化脱离。在跨文化角度下英语文化与中国茶文化的交流接触对于我国各方面发展具有积极作用。茶文化在英语对外交流的运用,既可以增大交际范围,又可以成为中国走向国际贸易市场的试金石。茶文化在英语对外交流中的运用,首先应该关注茶类词汇翻译所具备文化意识,翻译工作者应对两种不同文化及语言具有较为深刻的认识,而跨文化教学角度下茶类词汇翻译过程仍需迎合外国人的思维并尽可能保证信息的准确性,保证正常交流的同时不失中国茶文化的异质色彩。其次笔者对茶文化思维下实施专业人才培育计划的思路分析与预期效果作了较为详尽的阐述。须知道,茶文化可以引导相关专业人才全面培育建设观念。茶文化在英语对外交流中的运用可以传扬中国传统茶文化的同时,也为专业人才培育树立良好的团队协作标榜,可大幅度提升专业人才的英语素养,为专业人才注入新型的全面的英语文化观念,在传承中国传统茶文化的基础之上提升对外交流水平。

[1]黄汝干.中国茶文化对外交流与翻译人才的培养[J].农业考古, 2010(2):43-45.

[2]施由明.论中国茶文化在明清中西文化交流中的地位[J].农业考古,2011(2):7-7.

[3]贾雯.英国茶文化及其影响[D].南京师范大学硕士学位论文,2008.

[4]杨俊惠.浅析英语在中国茶产业对外交流与贸易中的作用[J].海外英语,2014(8):55-58.

[5]乐素娜.中国茶文化在东西交流中的影响——以英国茶文化为例[J].茶叶,2011(2):121-122.

李敏(1982-),女,山东聊城人,硕士研究生,讲师,研究方向:跨文化交际。

猜你喜欢
专业人才茶文化培育
Cosmetea新型美妆茶文化品牌店
中国茶文化中的“顺天应时”思想
茶文化的“办案经”
中国视光学相关专业人才互通职业评价体系建立构想与实施方案
世界各地的茶文化
黑龙江省社会工作专业人才激励机制研究*
第十二道 共同的敌人
未来或可培育无味榴莲
德国拟启动实施专业人才战略
科研实践模式提升生物技术专业人才综合素质的研究