许菁
(河南工程学院,河南郑州451191)
英语中茶语的运用及中国与英美茶文化的比较分析
许菁
(河南工程学院,河南郑州451191)
作为我国国粹的茶文化,有着悠久的历史,在全球的影响范围极大。在18世纪中叶时传入英国,还受到了人们的热爱,随后英语中开始出现对茶语的运用。传统的中国茶文化在外来文化的影响下,呈现出丰富多样的特点。英式茶文化都是继承了中国文化后,结合当地的风情而出现的,在英国之后出现的美式茶文化也发扬了中国传统茶文化的精髓。因此,国与国之间的茶文化出现了一定的差异。而在茶语的比较中我们不难发现,中英美三国的茶文化具有各国的特色。本文将通过分析茶语在英语中的运用,从而对比出中英美三国的茶文化差异,进而得出分析后的结论。
茶文化;跨文化;茶语;传承
茶文化的巨大魅力在于它的涉及到哲学道理,艺术,文化等多个领域,之所以茶文化能够传承下来,靠的就是其中的茶道精神。18世纪后,传统的中国茶文化迈出国门走向欧洲,为英国,美国带去了新的饮茶方式。随着饮茶之风的盛行,有关于茶的习语开始流传开来。本文对英语中的茶语进行研究和探讨,结合分析中英美三国的茶文化发展,最后得出相关的分析结果。
在英语中茶语不单指英国人对茶叶的理解、称呼和使用,还包括了茶文化在英国文化中所起到的影响。由于英国人对茶十分喜爱,所以茶文化在英国迅速得到发展,并形成了属于英国独有的茶文化。当“茶”被英国引入到英语的单词体系中,就有了“茶”的独有词汇-tea。历史的不断推进和发展,茶语也不断被衍生开来,茶语中的茶开始对其他事物进行阐释,比如下午茶的“tea”是被当做了一个动词使用,代表了喝茶、吃点心;又如“tea basket”代表的是午餐食品;还有“all the tea in china”意指很多的财富,这是因为茶在英国是贵族才能使用的,比较昂贵。在美国茶的使用中仅仅只有200年,主要是由于美洲的地理条件对茶的种植有限制作用,由于美国人民通常以食用多脂肪事物,所以他们对茶叶有较大的需求。后来随着交通的进步,茶叶通过海上运输贸易被传入美国,饮茶风气在美国普及起来。
由于国家与国家之间的人文地理有着巨大的差异,茶文化在国家发展、流传、普及的过程中都会受到地域的环境影响,中国、美国、英国的茶文化发展和现状各不相同。中国是茶的发源地,在茶语的发展中,主要受到我国传统思想和环境的影响。由于英美两国的茶叶属于舶来品,它们的茶文化发展中很大部分是受到我国的传统茶文化影响。茶文化包含的内容不仅有来自我国的传统文化,还受到自己国家的文化环境影响,因此,茶文化具有跨文化多样性特征。
2.1 英语中茶语与中英美跨文化的现状
茶文化已经深入人心,并成为了西方文化中不可或缺的一部分。虽然英国人对下午茶的定义已经发生了一定的变化,但传统的中国茶文化内涵还是没有改变的。与英国以前的茶文化相比,现有的英国茶文化丰富多彩,别具一格,出现的相关茶语也是蕴含了当地的特色。在一些西方国家的下午茶时间里,人们还是会采用中国式的吃茶习惯,以优雅的方式来体验着下午茶带来的美妙享受。西方国家更多在意的是茶叶的“实用性”,也就是茶叶能给他们带来的生理需求,是物质的文化,而我国和日本等东方国家更加在意的是茶叶的文化内涵。比如在英国、法国中tea cake的含义是指茶点心,但是在美国这个词语就是指一种小甜饼;午餐食品也被人们称为tea basket,而不是装茶叶用的篮子。中国人在茶文化里很讲究传统的礼仪,重视茶的口味,饮茶时更爱简单的品茶,很少加入点心类。英美则更重视茶的一系列活动过程,比如说朋友聚会时的下午茶,必须要有点心和餐品相配合。这体现的是英美对自我的满足和务实性。中英美三国对茶的口感也各有不同,中国的茶以原味为主,目的是让纯粹的茶味在开水的泡制中发挥它独有的滋味。而英美则是喜欢在茶里加入蜂蜜,奶酪等甜食,通过研究三国的茶文化,我们能很好的感知不同的精神文化内涵,因此,三个国家对茶饮的差异性很大。
2.2 英语茶语和中英美茶文化的跨文化运用
英国是受茶文化影响较深的国家,茶语在英语中的运用是在饮茶之风盛行之后,逐渐出现了很多关于茶的习语。英国tea cake的含义是指茶点心,但是在美国这个词语就是指一种小甜饼;午餐食品也被人们称为tea basket,而不是装茶叶用的篮子;英国人热衷的下午茶被称之为high tea;而将我国茶文化带入英国去的茶商被称之为tea dealer。由此可见,受到地域文化的影响,传统的茶文化变得多样性起来。通过分析茶语的运用,我们可以得知中英美三国的茶文化开始出现跨文化的交流。
在中国的茶文化中,饮茶被分为了两种方式,其中之一是“混饮”这样的饮茶方式是指在茶里加入一些具有营养的物质,例如加红枣,桂圆等,这样的饮茶方式来源于唐代的饮茶风格。目前,在中国的少数民族地区,还是会采用这样的饮茶方式,人们耳熟能详的“混饮”茶有酥油茶、五香茶、八宝茶等。中国的“混饮”与英美的“混饮”较为相似。英美的饮茶过程中,他们往往要加入糖和牛奶,以及蜂蜜和柠檬。随心所欲的态度正是欧美的的一贯方式,近年流行的阿萨姆奶茶,伯爵奶茶等就是通过这样的方式制作出来的。但是在中国,还有一种受大众喜欢的饮茶方式———清饮,即用开水泡制出清香的茶叶,以保证茶的原汁原味。这样的饮茶习惯来源于明清时期的传统,一杯清茶可以洗去心灵的疲倦,还能带给人内心的舒适。中英美三国的茶口味之所以不同,原因在于三国的地理位置。四面环海的英国是高纬度地区,气温阴冷潮湿,气候与环境让英国人偏爱于喝味道浓郁的红茶,并因为红茶的属性较暖,更可以保证英国人的御寒能力。而纬度较低的中国,夏季气温炎热,绿茶则刚好可以起到清热解暑的作用,所以中国人对绿茶有的喜爱也来源于它自身的属性。美国则是因为喜欢较甜的口味,他们通常会在其中加入甜的物质,以去除茶碱,然后搭配点心等小吃。中美英三国在饮茶的时间上也有不同的区别。在中国有一句俗话:客来敬茶,茶以八分满。中国的饮茶讲究的是温水和色泽,因为古代的中国,茶一般是给客人饮用,表达出对客人的尊敬。茶不能过多,是由于水多后会溢出,而且对客人也是一种不尊重之意。在清净的饮茶环境下,饮茶时需要面带微笑的注视对方,举止优雅而温暖。与英美相比,中国的茶文化思想是相当传统,因为英美主要以下午茶为主,早上也会喝茶,作为提神醒脑之用,被称之为“Early morning tea”,而著名的下午茶则被称为“Five o’clock tea”。周末聚餐时的茶会“Picnic tea”,花园里的休闲茶是“Tea in garden”。英美的茶文华显得种类繁多,休闲娱乐之感更强。
3.1 构思背景
受到地理位置的影响,中英美三国的茶文化呈现出差异性。英美两国属于海洋性文化,而中国属于内陆国家,因此,在文化上更具有内陆性质。英美两国的交通发达,经济贸易较广,在思想上也更喜欢标新立异,独创性较强。尽管英美两国的历史没有中国悠久,但在创新精神上却略胜一筹。中国是具有悠久历史的国家,在传统的精神文化上把握较好,但由于属于内陆国,思想相对保守狭隘,一向讲究人情世故的中国在茶道方面做的是相当棒,待人接物优雅而有内涵。此外,思想价值观的不同,让中美英三国的饮茶方式大不一样,在中国讲究“天人合一”,英美则重视创新与挑战,不同的背景让三国在茶文化上各具特色。
3.2 构思的必要性
经济全球化的背景下,研究茶文化是一种由表及里的思维方式,通过分析三国之间茶文化的差异性,我们可以增进彼此之间的文化交流和学术发展。在跨文化的视野下,中国的茶文化研究可以得到提升,并上升到另一个台阶。研究中侧重对茶语的分析,理解与tea相关联的词组和习语等,进而深入剖析英美背后的文化和内涵。目前,中国对于茶类词组和习语的研究较少,相关的翻译文献也不多,这会影响到中国的茶文化传承。为了让中国文化发展地更好,我们需要研究他国的茶文化,使之丰富我们的传统文化。
茶文化渗透进了人们的日常生活之中,并成为了中英美三国文化的纽带,是重要的媒介。在对比三国的茶文化中,我们可以体验不同的地方特色,发展历史,以及传统的中式茶文化如何得到发展与传承。茶语的运用让我们感知不同国家的茶文化,结合各国自身的发展需求,茶文化以跨国文化的方式出现。受全球化经济的影响,及时了解三国不同的文化可以丰富我国的茶文化,并为我们更好地学习英美国地道的文化精神有所启发,更加利于三国之间的沟通和交流。
[1]吴祝霞.从跨文化交际语用失误谈培养学生对英汉文化差异的敏感性[J].安徽文学(下半月),2007(12):159-161.
[2]李亦桃,朱晓东.英语中“茶”话探微———兼议中国与英美茶文化的跨文化比较[J].农业考古,2007(6):211-213.
[3]熊文莉,吴琳娜.中英文化比较的运用与英语教学[J].中国青年政治学院学报,2008(5):132-137.
[4]莫菲菲.西方茶文化及英语“茶”语[J].福建茶叶,2016(2):219-220.
[5]张丽娟.中国与英美茶文化的跨文化比较研究[J].福建茶叶, 2016(2):255-256.
[6]陈放.中国学界对跨文化交际中“文化休克”问题研究综述[J].延边大学学报(社会科学版),2012(6):70-77.
河南省软科学研究计划项目(162400410038);河南工程学院英语语言文学研究中心资助项目(YJJJ2013010)
许菁(1976-),女,河南郑州人,硕士,讲师,研究方向:英语语言与文学。