李丽娟,钟小红
(1.宜宾学院外国语学院,四川 宜宾 644007;2.西南医科大学国际教育学院,四川 泸州 646000)
维多利亚时期英国文学中茶的符号意义
李丽娟1,钟小红2
(1.宜宾学院外国语学院,四川 宜宾 644007;2.西南医科大学国际教育学院,四川 泸州 646000)
英国维多利亚时期的文学是世界文学史上空前绝后的阶段,本文试通过霍米·巴巴提出的文化第三空间及其杂糅性的论述,尝试从文学中的茶这一日常普通事物的身份流动,分析维多利亚时期茶的符号意义。这一时期文学作品中的茶有着丰富的文化内涵,是奢侈的必需品,工人阶级与资产阶级的文化纽带,也是英国公民身份的象征。
茶符号;第三空间;维多利亚时期;英国文学
17世纪初,中国茶漂洋过海到达欧洲,以饮品和药品双重身份来到英国,由“饮茶王后”葡萄牙公主凯瑟琳引入英国文化语境(矶渊猛,2014),与文学作品结合使其充满了茶香和茶韵,蕴育出独特的英国茶文化。不管是在东方还是西方,茶都在文学作品中成为重要的书写媒介,从英国文学作品的视角来研究英国茶文化颇具时代性。目前相关研究多在国内,马晓俐的博士论文《茶的多维魅力》多维度分析了茶文化,2015年又发表《狄更斯小说中茶的文化解码》阐释茶在小说文本中的文化解码作用;王利琳亦分析了奥斯丁、劳伦斯等英国不同时期作家作品中的茶文化现象;李领娣以第三空间理论探讨了英国文学中不同时期茶的文化意义和内涵;国内总体概括讨论英国文学与茶文化的论文较全面,而对于各个文学发展阶段茶文化具体特征的分析还有许多空白,本文结合前人的观点和论证,尝试从维多利亚时期文学中的茶这一日常饮品的身份转换,透视其文化符号意义。
维多利亚女王以“大不列颠和爱尔兰联合王国女王和印度女皇”名号自称,其在位时期至第一次世界大战开始,英国都称为维多利亚时代,是英国最强盛的“日不落帝国”时期,政治经济发展迅速,也是英国史上最为辉煌的时代。
维多利亚时期文学与女王统治的时期一致,是重视伦理道德的时代,小说因其独特的表现形式,相对能全面书写一个社会发展的物质文化特征,因而为广大文人所采用。小说家们以其敏感的思维和犀利的笔尖,在作品中诉说社会生活的方方面面,针砭时弊,主要作家有狄更斯,勃朗特姐妹,丁尼生布朗宁,乔治艾略特,哈代等。这一时期小说取材于民,故事情节所处的时代背景比以往任何时候都广;其次,文学作品里的因果伦理关系比之前更具震慑力。一定心思、动机或环境都可能对人的性格产生影响,从而导致另一个因果关系。这一时期的作品受到英国清教的影响较大,资本主义家们虽极力压榨工人阶级,不顾贫苦大众的艰难,自己过着奢侈富足的生活,他们却相信成功的唯一出路是保持清醒,努力工作,追求物质上的愉悦。
霍米·巴巴(Homi K.Bhabha,1949-)后殖民批评理论有关文化第三空间及其杂糅性的叙述,继承了拉康的精神分析法,从文化心理的角度提出文化杂糅的必然性。维多利亚时期茶自上而下的传播过程亦是东西方文化、贵族阶层与平民阶层文化交杂融合的体现,并赋予这一时期文学作品中的茶以丰富的文化内涵,是奢侈的必需品,工人阶级与资产阶级的文化纽带,也是英国公民身份的象征。
霍米·巴巴发现:在当前“空间和时间的交叉穿越产生出有关差异性与同一性、过去与现在、内部与外部、包含与排他的复杂形态”,这种状况要求人们的思想“越过原来的主体性描述,关注那些文化差异表述的时刻或过程”[1],他认为有着不同文化背景的个人和群体在交际时存在着不同文化相交的“间隙”(interstice or in-between),这个“间隙”是非传统空间,是从心理上互相试探、互相竞争、互相影响的存在,原本清晰的自我认知在一个接一个的间隙里模糊了起来。巴巴引用哲学家海德格尔的话说,“疆界不是事物停止的地方,而是如希腊人所认识的那样,是某些事物开始呈现其存在的地方”[2]。
维多利亚统治时期,英国国富民强,茶的消费群体不仅仅局限于王公贵族,饮茶风尚覆盖社会各阶层,发展为大众日常生活的必需品,不论是在餐桌上还是餐桌外。贵族阶级的饮茶讲究仪式,使用精致茶具,备有各款茶点,有固定的饮用时间,而劳动阶层的饮茶较随意,无固定时间也无需盛装打扮,茶点也是时有时无,通常一壶茶一喝就是一整天。上层和中产阶级优雅健康的茶文化和下层劳动阶层对茶叶不健康的“酗茶”形成当时英国茶文化的两个极端[3]。一开始茶在英国就被赋予王族或者贵族的光环,是异域来的奢侈品,而英国民众将这一“他者化”的行为融入每日生活里,将奢侈品变成必需品,赋予茶新的涵义。在这文化的杂糅空间里,茶成为劳动阶层与资产阶级的文化纽带,象征着民众对于他者文化的猎奇和对美好生活的追求。
维多利亚时期著名小说家狄更斯,通过细微的心理分析、精炼幽默的语言、现实主义的描述,深刻地暴露了英国各个社会阶层的生活实况,对那些贫苦、正直的劳动者给予最大的同情。狄更斯1836年出版的半自传小说《匹克威外传》,书中茶字一共被使用多达86次,其中一个场景描写的是主人公维勒先生参加“礼拜堂戒酒联合会布瑞克大街分会”的一次月会,当看到参会的戒酒者能喝下如此海量的茶水时,大为吃惊。“会议开始之前,女人们坐在长条凳上喝着茶,一直喝到她们认为该是离开茶壶的时候为止。老维勒仍旧用一种低低的调子说,‘作为一个人,我就要尽自己的职责了,我要站起来向众人说几句。在那两条板凳上的年轻女人,已经用早餐的杯子喝了九杯半了,我眼看着她膨大了起来’”(466)反映了民众对于饮茶的喜爱与追求。另外,茶具在狄更斯小说里也别有用意,茶壶是工人阶级的财宝,只有在重要场合才舍得拿出来享用和炫耀。“老劳伯斯,人所共知,每有盛大的场合,定要拿出那纯银的茶壶、奶油罐、糖罐来装点桌面,而且还常常夸口,等他的女儿找到心上人的时候,这一切就都是她的财产了。”[4]这都说明了茶在普通民众心中被赋予了新的涵义,成为他们追求上层美好生活的符号。
饮茶在于不同阶层之间有着不同的仪式和涵义,劳动阶层的饮茶既是对贵族阶层饮茶的模仿,也是客观条件限制下的变态,既是奢侈品亦是必需品。在两个阶层不同的饮茶文化碰撞出的“疆界”里,非传统间隙空间的变换融合使得身在其中的各种文化因素未能坚守原有的文化心理和态度,发现其最终不是为了隔离,而是为了穿越。维多利亚时期英国饮茶习俗的传承体现了不同阶层、种族、身份间在不同文化因素中你来我往的碰撞过程,茶的文化纽带作用也便呈现出来。
当茶融入维多利亚社会生活的方方面面时,茶具有多维意义的仪式,在英国文化语境中生成独具一格的符号意义。下午茶抚平社会差异,建构起共同的集体意识和归属感,是英国社会文化的象征和标志。茶,英国家庭中常见的生活饮品,会让每个英国人联想到家的亲切与温馨。茶桌给国人的想象亦是如此,从外面回到家中,坐在茶桌边,盛上一壶茶,思绪开始蔓延,与家人朋友的交流也随之开展,这也是家庭关系和睦、生活舒适的象征。无关外面世界的喧嚣热闹和艰难纷争,一切都与屋内宁静温馨的场景无关。这些饮茶场景遍及整个国家的家庭中,不仅包含了其乐融融的家庭关系,还诉说了朋友平淡深切的友谊,成为一种国民景象。
现实主义作家狄更斯用不同的形式和风格表达他对茶的喜爱与赞美。几乎所有狄更斯的长篇小说都高频率出现茶场景,既体现了茶文化内涵,也对小说的主题和艺术形式有着重要影响。在狄更斯心目中,炉火和热茶代表着家庭的温暖,是在外辛苦工作的劳动人民心灵的寄托,晚饭后一家人围坐在火炉边喝茶闲谈是温馨家庭的简单写照。
另一位出生在英格兰北部约克郡的英国女小说家夏洛特·勃朗特(1816-1855),在其作品中详细地描写和展示了维多利亚时期典型的下午茶场景,折射出茶和茶桌的象征意义和社会文化地位。其在1853年出版的半自传体小说《维莱特》中勃朗特仔细地描写了茶的文化象征意义。一次家庭聚会,家中布置明亮辉煌,在灯光照耀和炉火温暖下,主人公感受到无比的宁静、温馨和愉快。与此同时,更让主人公欣喜的是那些“摆在桌子上的英国式的茶点,那全部精光程亮的茶具,从古老式样的纯银大暖壶、纯银大茶壶,直到薄胎瓷茶杯这些茶杯,因为是紫色的,还上了金色釉彩而色暗都亲昵地瞧着我”[5]字里行间显示出主人公对茶的亲切之情和喜爱之感。
文学与文化相辅相成,阅读这些作品的不管是贵族还是平民,对于这一贵族的日常行为文化,在意识里经过不断的想象与提炼,渐渐自上而下延伸到每一户家庭,每一位公民身上,形成有代表性的全国性的仪式,也铸就了英国独具特色的饮茶文化。茶作为日常生活用品表达了一定的社会关系,人们以茶会友,以茶喻情,小说中茶场景也成为维多利亚时代家庭生活的亲情仪式,象征着温暖、宁静、安逸的家庭生活,茶文化在此时期被构建为友好和家庭的象征,也是英国公民的象征。
巴巴在《民族和叙述》导言中将民族文化的发展与哲学的叙述相对比,认为前者与后者一样,在社会历史发展的进程里模糊了自己的根源,唯有在心里碰撞和杂糅的间隙里才能全方位认清自己的本质和位置。自英国第一首茶诗于1663年诞生以来,茶便被书写进英国各时期的文学作品中。一种文化形成的社会背景决定了其中所包含的内涵,维多利亚时期的茶文化也是构建维多利亚时期民族特性的重要叙事方式,享誉全球的英式下午茶,英式奶茶也是这一时期形成雏形。其文学作品中茶的内涵变化表现了这一阶段不同文化、不同阶层碰撞与杂糅的程度,茶这一符号被赋予了特定的意义,既是贵族阶级与劳动阶级的文化纽带,也是英国公民身份的象征。
[1]Bhabha,Hom i K.Nation and Narration [M].London and NewYork:Routledge,1990.
[2]查日新.空间转向、文化协商与身份重构——霍米·巴巴后殖民文化批评思想述评[J].国外理论动态2011(3):75-80.
[3]林有鸿.对英国劳动阶层茶文化之深描 [J]农业考古 2016(5):212-215
[4]狄更斯.匹克威克外传张万敏、高山译 [M].北京燕山出版社,2003.
[5]夏洛蒂·勃朗特维莱特.谢素台译[M].湖南文艺出版社,1987.
四川省教育厅科研项目“如何通过教学提高地方院校大学生跨文化交际能力”(编号:17SD0620);四川医事卫生法治研究中心一般项目(YF16-Y11);泸州市哲学社会科学研究规划课题(LZ16A09)。
李丽娟(1984-),女,四川广安人,硕士研究生,讲师,研究方向:英美文学跨文化交际英汉对比方言与认知。
钟小红(1980-),女,四川泸州人,硕士研究生,讲师,研究方向:汉英翻译,英美文学,英汉对比,跨文化交际。