中英茶文化对比引入英语教学课堂路径探析

2017-02-04 21:38陈洁
福建茶叶 2017年4期
关键词:习语下午茶茶道

陈洁

(上海应用技术大学外国语学院,上海201418)

中英茶文化对比引入英语教学课堂路径探析

陈洁

(上海应用技术大学外国语学院,上海201418)

在英语课程中,相对于语言教育而言,文化教育一直处于较为弱势的地位。但是,随着英语教育研究的深入,国内外学者都肯定了文化教育在跨文化交际领域中不可或缺的地位,在这样的背景下,英语教学工作者也对英语课程教学中文化对比的重要作用和引入路径做出了重新审视。本文在对中英茶文化差异及其原因做出论述的基础上,对中英茶文化对比引入英语教学课堂的路径进行了研究与探讨。

中英茶文化;英语教学;对比教学;引入路径

从英语课程教学现状来看,当前学生群体普遍存在文化意识薄弱以及欠缺文化差异敏感性等问题,而这样的现状也要求英语课程教学必须重视文化对比的引入,从而突破学生在英语课程学习中所面临的文化障碍。与此同时,学生对文化差异的了解以及文化对比的学习,无法完全依赖于自主学习而实现,这也决定了教师在文化对比教学中需要发挥出主导作用,积极探索将文化对比引入英语教学课堂的有效路径。在此过程中,中英茶文化对比教学能够在拓展学生文化视野过程中发挥重要作用,而这也是对中英茶文化对比引入英语教学课堂路径进行研究的现实意义之所在。

1 中英茶文化差异

1.1 品饮方式差异

在茶的品饮方式方面,中英两国具有一些相同点,也具有明显的差异性。其中,混饮是中英两国社会大众都十分热衷的品茶方式,即在茶中加入其它配料,来让茶水具有特定口味。但是,在配料的选择方面,中英两国社会大众的喜好呈现出了差异性。中国饮茶文化中的混饮具有悠久的历史,从中唐时期开始,将红枣、枸杞、桂圆等配料加入到茶之中的现象就已经出现,并且这些配料也已经约定成俗,成为混饮传统。而英国饮茶文化中的混饮虽以添加牛奶和糖为主,但是配料选择却完全由饮茶人的个人喜好以及个人口味所决定,因此英国社会大众在混饮中出现的配料并不会受到限制。当然,混饮只是中国茶叶品饮方式中的一种形式,相对于这种形式而言,从明朝时期就已经形成的“清饮”则具有更加广泛的受众,即在不添加配料的前提下对茶进行直接冲泡;从中英茶文化品饮方式中的茶种类来看,英国的茶叶主要是从国外进口,并且受到英国自然环境的影响,英国社会大众热衷于性暖的红茶。而中国本土不仅产茶,并且产茶的地区十分广泛,而具有不同气候的地区所生产的茶叶也各具特色,因此,中国所具有的基本茶类就包括绿茶、红茶、乌龙茶、白茶、黄茶、黑茶六种,各个基本茶类中的分类更是数不胜数。

1.2 茶道思想差异

我国茶文化具有独特的魅力,而醉心于茶文化研究的学者更是数不胜数,因此,在中国茶道精神内涵的解析中,也具有不同的说法。其中,被称作“武夷山茶痴”的林治先生提出了中国茶道精神所包含的“四谛”,即“和、静、怡、真”。具体而言,“和”是我国传统哲学文化中的核心内容,也是中国茶道精神和茶道思想体系的灵魂所在;“静”不仅是中国饮茶之人所追求的境界,而且也是开展茶道修习过程中不可或缺的方法;“怡”指的是饮茶之人通过茶道修习和饮茶过程中所获得的心灵感受以及对人生所做出的感悟;“真”则是中国茶道所具有的最终追求。从林治先生所提出的茶道“四谛”可以看出,对于中国社会大众而言,饮茶不仅是一种重要的娱乐方式,而且也是一种开展自我修行的方式,更是一种精神与情感的寄托,也正因为如此,在饮茶过程中,饮茶之人不仅能够获得茶叶为自身带来的感官享受,而且也能够获得茶叶为自身带来的心灵之旅。相对而言,英国茶道思想与中国茶道思想表现出了明显差异,在西方茶道思想中,“社交”与“务实”是最为核心的内容。英国社会中的茶会和茶宴十分丰富,在这些场合中,主人和客人都必须身着正式礼服,并展现出自身的绅士风度与淑女风范。而在英国社会中十分平常的下午茶中,也展现出了与中国饮茶习惯的差异。相对于中国的饮茶而言,英国的下午茶有着更加明显的“实用性”,即“吃”是下午茶中的重要内容。由此可见,饮茶对于英国社会大众而言不仅是精神上的享受,更是日常饮食结构中重要的组成部分。

2 中英茶文化差异产生的原因

中英茶文化差异不仅仅体现在品饮方式与茶道思想差异两个方面,而且也体现在茶礼仪、茶事活动等方面。这种差异的产生,与中英两国的文化背景与价值观念有着紧密的联系。

从中英两国文化背景对中英茶文化差异所带来的影响来看,在中国的发展历史中,自然经济一直处于主导性的地位,这种经济重视顺其自然,并追求人与自然的和谐。另外,中国儒释道文化对茶文化的形成也产生着不容忽视的影响,因此,清、净等文化也渗透到我国茶文化当中。在这些文化的影响下,我国茶文化中的饮茶方式更倾向于清饮,并强调塑造贴近自然的饮茶环境。虽然英国茶文化的发展受到了中国茶文化所带来的深刻影响,但是英国有着更加开放的民族思想,因此,在英国茶文化的发展中不仅重视对中国茶文化的吸收,而且也重视对中国茶文化的创新。另外,英国属于传统的工业国,因此,对自然的改造与利用是英国社会思想中重要的组成部分。在这些思想的影响下,英国人喜欢在茶饮中加入各种辅料,并且重视饮茶活动所具有的交际功能,这也导致了英国茶会的豪华热闹与中国茶饮对清净的追求之间体现出了十分强烈的对比。

从中英两国价值观念对中英茶文化差异所带来的影响来看,中国有着集体主义价值观取向,在这种价值观念的影响下,中国社会大众重视集体利益的实现以及集体规范的遵守,而非追求个人的享乐。在这种价值观的影响下,中国茶文化内涵呈现出了追求“和合”的特征,并且无论是为了提升自我修养还是为了与他人、自然实现和谐共处,中国茶文化都要求饮茶者具备平心静气的特征。同时,“以茶会友”也体现出了中国集体主义价值观取向的重要体现,这种茶文化不仅彰显着中国饮茶文化中以礼待人的思想,也体现出了中国社会大众对和谐的饮茶氛围的追求;英国有着个人主义价值观取向,个人价值、个人成就以及个人利益被社会大众所强调,这种价值观对于英国社会大众的交往方式也产生着深刻的影响,从对茶文化的影响来看,英国社会大众在饮茶中也会以礼待人,并且会在茶会中尽量塑造融洽氛围,但是从茶具的选择来看,英国社会大众会使用挑剔的眼光选择精美的茶具,从而展现出自身的品位或者地位,这种选择反映出了英国茶文化中对物质条件的重视。

3 中英茶文化对比引入英语教学课堂的路径

将中英茶文化对比当作文化对比教学中的重要内容,不仅有利于深化学生对我国传统文化的了解,而且也有利于学生对中英两国的文化背景与价值观念的认知,从而推动学生文化意识的强化与文化差异敏感性的提升。从中英茶文化对比引入英语教学课堂的路径来看,教师可以通过以下方式开展中英茶文化教学活动。

3.1 利用词义对比开展中英茶文化对比教学

从词义对比入手开展中英茶文化对比教学,能够让学生在掌握更多词汇的基础上了解中英茶文化所具有的丰富内涵,同时也能够有效深化学生对中英茶文化的认知。如英国茶文化中的Low tea和High tea都属于下午茶的范畴,对处于中国文化语境下的学生而言,下午茶很容易理解,但是事实上,如果学生欠缺对中英茶文化差异的了解,则难以掌握Low tea、High tea的真正涵义。Low tea和High tea虽然只有高矮的区别,但是却具有不同的意义,其中Low tea指的是在矮桌上的下午茶,而High tea则是在高桌上的下午茶。在矮桌上的下午茶,指的是上流社会人物在下午两点到四点左右所饮用的下午茶,这种下午茶在茶具、茶点、饮茶环境等多个方面都有很多讲究;High tea则是普通社会大众享用的下午茶,但是这种下午茶与Low tea的时间具有一定差别。由于High tea的时间在5点左右,因此High tea则更像是一顿正餐。通过对比这两个词汇以及这两个词汇与中国下午茶的差异,能够让学生了解更多与茶文化相关的词汇,对于拓展学生的英语知识储备以及文化知识储备具有着重要意义。

3.2 利用习语开展中英茶文化对比教学

无论是在汉语语言还是在英语语言中,习语都具有深邃含蓄和简洁洗练的特征。以习语对比入手开展英语教学活动,不仅能够促使学生掌握更多的语言知识,而且可以有效提升英语教学活动的趣味性。从中英茶文化来看,中英都具有很多与茶文化相关的习语,这些习语不仅承载着中英茶文化内涵,而且能够反映出中英两国的语言文化差异。在茶文化习语的学习中,如果学生对习语的文化背景欠缺了解,则十分容易产生文化误读现象。因此,在英语教学课堂中,对中英茶文化习语和语言以及文化之间的关系做出了解,进而推动学生理解中英茶文化习语所具有的不同来源、不同特征以及不同的文化内涵,能够确保学生实现文化视野与英语专业能力的共同拓展。如英语中的“all the tea in China”可以直译为“所有的茶都在中国”或者“所有的茶都来自中国”,这一习语的字面意思反映出了中国茶文化为英国茶文化所带来的深刻影响。众所周知,英国最早的茶与茶文化都来自中国,并且被英国上流社会当作奢侈品来享用,在一段时期中,茶叶在英国社会中象征着珍贵。即便是在茶叶与茶文化得以普及的今天,英国社会大众仍旧将茶叶当作十分珍贵的物品,因此,“all the tea in China”其实指的是“一笔财富”的意思。在对这句习语开展教学的过程中,教师可以渗透中英茶文化发展渊源的差异,从而让学生在了解这些茶文化差异的基础上对茶文化相关的习语做出更为深刻的理解与认知。

3.3 利用茶文学开展中英茶文化对比教学

社会文化对文学创作产生着不容忽视的影响,许多作家都会有意或者无意地在自身文学作品中对社会文化进行展现。从中英茶文化在文学作品中的表现来看,中国的《红楼梦》与英国的《傲慢与偏见》等都堪称茶文学代表。利用这些茶文学开展茶文化对比教学,不仅能够让学生了解到中国茶文化和英国茶文化所具有的特色,而且有利于推动学生走入相对真实的茶文化情境,从而对中英茶文化的内涵和精神做出更加深刻的认知。另外,利用茶文学开展中英茶文化对比教学,也可以提升学生接触和学习中英茶文化知识的兴趣,并能够有效提升学生的文学素养与文化素养。在具体的教学过程中,教师需要整理出文学作品中与茶文化介绍和饮茶场景相关的片段,并组织学生自主分析中英文学作品对茶文化描述过程中存在的差异。与此同时,教师需要引导学生探讨中英文学作品中文化差异产生的成因,特别是需要从文化背景、社会大众价值观等方面入手来总结导致中英茶文化存在差异的成因,以便推动中英茶文化对比在英语教学课堂中的有效渗透。

4 结语

中英茶文化在品饮方式与茶道思想两个方面体现出了明显差异,在将中英茶文化对比引入英语教学课堂的过程中,教师可以将词义教学、习语教学以及文学教学等作为切入点,以提升中英茶文化教学的趣味性并拓展学生的文化事业,从而实现提升学生英语水平的目的。

[1]张乐兴,李养龙.大学英语教学中中英文化对比的引入———实证与启示[J].北京航空航天大学学报(社会科学版),2011(4):115-120.

[2]李莲.文化对比视角下的军事英语教学模式初探[J].西安政治学院学报,2012(5):113-116.

[3]陈亚.文化对比在大学英语教学中的运用——以《新视野大学英语》教材为例[J].大学教育,2013(11):33-35.

陈洁(1985-),女,江苏扬州人,硕士,助教,研究方向:跨文化交际学,教学法。

猜你喜欢
习语下午茶茶道
下午茶
寻迹万里茶道
论新时代中国茶道精神
茶道人生
《茶道六百年》
英式下午茶
准备下午茶
实用习语 话“鸟”
话“鸟”
习语自有WAR