张喆
(河南工业贸易职业学院,河南郑州 450052)
大学英语茶文化翻译研究
张喆
(河南工业贸易职业学院,河南郑州 450052)
中国茶文化历史悠久,博大精深。而中国的茶文化对西方影响也很深。大学英语是连接我国和西方国家的桥梁。大学生只有学好大学英语才能走近世界,将我国的文化发扬光大。本文阐述了大学英语与茶文化的关系及大学英语在茶文化中的应用;进一步分析了大学英语教学出现的问题;并提出了完善大学英语的政策建议。
大学英语;茶文化;翻译研究
茶文化有着其深刻的历史渊源,是我们国家的瑰宝。从丝绸之路在到鸦片战争,我国的茶文化一直在往西方国家渗透,影响着西方的茶文化,也不断在丰富自己的茶文化。文化互相交融的主要媒介就是语言,只有语言相通才能进一步扩散我国的茶文化,也能吸收国外的优秀文化为我们所用。
1.1 中国茶文化的历史发展
中国茶文化有其自己的历史发展过程,和我国悠久的历史文化一样,我国的茶文化也是源远流长。早在远古时期,茶便出现了,并且以一种草药的形式出现。那时候的茶不像现在一样是饮品,也不像现在一样常见,它是非常罕见且珍贵的。直到魏晋时期,茶才被开始作为一种饮品出现,代表着高雅的生活方式,那时候只有士大夫才能饮茶。上层士大夫经常以茶会友。茶诗茶社等相继出现。到了唐宋时期,饮茶之风慢慢从士大夫扩展到普通百姓,百姓开始种茶养茶,茶诗茶社慢慢变多。也是在那时期,《茶经》著作出现,采茶舞也随后出现。茶文化初具模型。到了明清时期,茶文化进一步发展,茶成为一种产业,甚至销往国外。大量的茶园出现,普通的百姓把茶作为一种普通的饮品。茶不再是一种高尚的文人雅士的专属饮品,它已经普及到普通平民百姓,变得随处可见。而在当下中国,茶更是被做成多种多样的饮品,有茶饮料,有茶庄等等。茶艺表演也自成一种体系,成为我国文化的瑰宝。
1.2 大学英语与茶文化的关系
中国的茶文化发展有其自身的历史进程,和中国文化一样,悠久但是有迹可循。而中国茶文化的向外传播也和中国文化的向外传播一脉相承。自从张骞出使西域,丝绸之路形成以后,我国的文化就源源不断地向外传播,其中包含了我们的茶文化。而十七世纪开始,我们的茶文化就开始向外传播得比较快了,西方开始建立自己的殖民地,我们国家和西方国家的往来也逐渐增多。中国的饮茶之风逐渐传播到西方国家,推动了西方茶文化的发展。到了鸦片战争时期,我国的茶产业已经很成熟了,西方国家对我们茶叶的需求也在不断增加,我们的茶开始大量出口,甚至造成了贸易顺差。而所有的文化传播与语言的交流与沟通都有着极为密切的关系。只有在语言相通的情况下,我们的茶文化才能往外走得更远。
2.1 翻译茶书茶诗
对外翻译需要语言的交流和沟通。我国茶文化的传播需要语言的交流与传播。在对外交流中,茶文化的传播总是需要一定媒介的。比如说茶书的翻译,茶诗的翻译,茶艺的推广等等。因为这些领域的传播才造就了茶文化的对外传播。而茶诗茶经的翻译质量好坏与西方国家对我们国家茶文化的了解息息相关。因此,大学英语显得尤为重要。现阶段,大部分学校还没有设置专门的茶文化课程,更加没有设置专门的茶文化对外课程。但是茶经和茶诗的翻译依然是向外传播茶文化的关键。
2.2 茶叶的对外贸易
茶叶的对外贸易无疑是需要语言的交流与沟通的。只有懂得更多的语言,了解更多的用语习惯,对外贸易才能做得更加顺畅。在实际情况中,对外贸易的人员大多都是英语口语很流利的人。中国茶文化的传播一方面需要茶书、茶诗等等的对外传播,另一方面也需要茶叶对外贸易的推动。这是中国茶叶输出国外市场的有利通道,也是传播我们茶文化的有利通道。大学英语的学习,很大程度上推动了对外贸易的发展,进一步推动了中国茶文化的对外传播。
2.3 茶艺表演的翻译
茶艺表演也是传播我们茶文化的重要渠道之一,在我国,茶艺表演已经形成了一定的体系,也是我们茶文化的重要体现。对于中国人来说,茶艺表演有其特殊性,是属于某个阶层的人的艺术欣赏。因此,对于茶艺表演的翻译者们来说,茶艺表演的翻译任务重大,并且有一定的难度。大学英语的专业性培养能够让大学生们懂得基础的用语习惯,也是培养他们去欣赏艺术,翻译中国优秀作品的重要基础。大学英语的精通与茶艺表演的翻译密切相关,只有懂得了国外的用语习惯,风俗习惯和语境,才能将具有中国传统文化的茶艺表演翻译得更加出色。
3.1 大学生英语基础差
大学英语与中国茶文化的传播息息相关。但是现阶段,大学生的英语水平基础较差。很多大学生连最基本的四六级都考不过,大部分学生的英语水平停留在应试阶段,与人交流的能力还很欠缺,更别提从事一些如翻译专业书籍等等高难度的应用。可见,大学生的英语基础是很薄弱的。大部分同学不可能去翻译茶书茶经等等著作,更不可能进行对外贸易等等活动。因此,英语基础差限制了大学生外语水平的发展,也限制了中国茶文化的传播。
3.2 英语与茶文化结合较少
在现代高校教育体系中,大学英语是一门非常重要的课程。这是几乎每个高校必设的一门专业课。但是,大部分高校还没开设以茶文化为主题的大学英语课程。对于中国的茶文化来说,专业的课程有助于其更广泛地传播,也能够帮助其进一步地向国外渗透。但是,我们国家的高校并没有就开设这样一门课程。就算有些高校有开设关于茶文化的课程,但是其并没有和大学英语结合起来。因此,在这种情况下,中国的茶文化传播也是会受到限制的,因为语言的欠缺。
3.3 缺乏相关专业的教师
中国茶文化的传播与大学英语息息相关。但是在大学英语的教学过程中,缺乏专业的教师去引导学生进行良好的学习。大部分高校有设置相应的大学英语课程,但是没有设置相应的茶文化课程。有的高校可能有设置茶文化教学的课程,但是没有相应的外语教学。因此,课程的不配套导致学生不能全面掌握英语和茶文化之间的关系。大部分的高校并没有设置相应的懂中国茶文化的大学英语老师。专业老师的缺乏使得茶文化的传播不能走得更远更广。因此,要提高大学生的茶文化英语水平,专业的教师是不可缺少的。
3.4 大学英语教育体系的不够完善
大学英语的教育体系的不够完善也导致茶文化的传播不够深不够远。现阶段,大部分的高校有设置相应的大学英语课程,但是大学英语课程的设置却出现了很多问题。大部分的大学课程并不能提高学生的英语水平,只是作为期末考核的一种方式。大部分大学生的英语水平较低,这与大学英语课程的设置方式非常有关系。大部分高校的英语虽然作为必修课,但是考核并不严格。大部分学生通过考试还是非常容易的。因此,要提高大学生的英语水平,课程考核非常重要。其次,大学英语是一个大杂烩,什么东西都学,没有重点,这导致学生什么都没学到,什么也没学懂。因此,本文认为,大学英语的教学体系需要改革。
4.1 加强大学生的英语基础
大学英语对于大学生来说有着至关重要的作用。一方面,英语基础可以促进大学生的综合素质发展。英语能力是一种语言能力,良好的英语基础不但可以和外界顺畅地交流,同时也可以增强自身的综合实力。现阶段,很多公司的招聘都会看学生的英语能力。因此,英语能力的提高对于学生来说受益良多。茶文化的传播与英语能力的培养是分不开的,只有加强英语水平,才能更好地向世界传播茶文化,进一步地加强文化的交流和沟通。因此,提高大学生的英语能力显得迫在眉睫。
4.2 加强英语与茶文化的结合
现阶段,大部分的高校有开设大学英语这门课程,并且作为必修课程。有的学校甚至把大学英语作为重点来抓,没过四六级的学生不给发毕业证和学位证,或者奖学金的评定需要结合其相关的英语资质。也有的高校开设了茶文化这样一门课程,茶文化作为通选课程可以成为大学生兴趣爱好的一个点,也可以增强他们对我国茶文化的了解。但是,大部分高校并没有将两者结合起来。大学英语教学中并没有涉及茶文化,茶文化的教学也没有提及大学英语。将本来密切相关的两条线切开这是不对的。本文认为,大学英语应当和茶文化相结合,在学习大学英语的同时,高校可以专门开设一门茶文化对外传播课程。只有这样才能更加有助于茶文化的对外传播。
4.3 完善大学英语教学的体系
大学英语的教学体系应当加以完善,这主要是由于现阶段大学生的大学英语基础薄弱的原因所致。很多学生反映,大学英语的水平还不如高中时期的英语水平。这在一定程度上反映了大学英语教学体系的问题。很多高校虽然有设置大学英语这一门课程,但是效果并不是很理想。学生的英语水平不但没有提高,反而下降了。改变英语的教学体系需要从以下几个方面下手。首先,增加大学英语的趣味性,比如在大学英语课堂中普及中国的茶文化,翻译一些茶书和茶诗等。其次,严格考核制度。对于大学生来说,只是通过考试对于他们来说过于简单,因此,需要严格考核制度。比如考核分值的比例分配,考核的内容难度加大等。只有从这些方面下手才能提高大学生的英语水平,进一步促进茶文化的对外传播。
4.4 引进相关教师
所谓名师出高徒,只有优秀的老师才能培养出优秀的学生。优秀的考试知道怎么让学生学习更多的文化知识,也知道怎么培养学生更多的学习乐趣。茶文化和大学英语的结合需要专业的老师来教学。在有条件的情况下,可以引进一些既懂精通大学英语又熟悉茶文化的老师。在高校中开设茶文化翻译课程,作为通选课程。在开设这门课程的情形下,引进一些专业的教学老师,以此来开发学生对茶文化翻译的兴趣。在高校教学体系中,茶文化翻译算是比较小众的课程,但是优秀的老师依然可以把它上得有声有色。
综上所述,大学英语与我国的茶文化息息相关,茶文化可以通过英语传播出去,也可以通过语言进行对外贸易。但是现阶段大学英语教学还存在很多问题,因此,本文提出了一些政策建议以期提高大学英语在茶文化中的应用和渗透。
[1]黄汝干.中国茶文化对外交流与翻译人才的培养 [J].农业考古, 2010(2):37-39.
[2]卢琰.试析《红楼梦》中的茶文化翻译[J].福建茶叶,2015(6):233-235.
[3]任迎春.茶文化翻译的误区与策略[J].福建茶叶,2016(9):367-368.
[4]邹翠萍.基于大学英语教学的茶文化翻译研究[J].福建茶叶,2016 (7):219-220.
张 喆(1983-),女,河南尉氏人,硕士,讲师,研究方向:英语教学,英语语言文学。