美国英语中第三人称单数代词的中性化趋势

2017-02-04 17:29莫永华
中文信息 2016年9期
关键词:中性化方法

摘 要: 本文通过展示在英语教学过程中碰到因英语第三人称单数代词中缺少一个指人的中性代词而形成的特殊现象,归纳和比较英语中出现的解决此类问题的6种方法的优缺点,最后指出美国英语中第三人称单数代词中性化趋势最有可能采用的代词。

关键词:第三人称单数代词 方法 中性化

中图分类号:H0 文献标识码:A 文章编号:1003-9082(2016)09-0229-01

一、引言

近年来,女性主义的发展和人们平等意识的提高,人们纷纷对语言中的涉及性别歧视的话语进行调整。随着美国女权主义者们已经对英语语言中存在的新别歧视展开猛烈的批评,在英语的教学过程中,就发现英语中的带有性别含义(主要是指男性)的名词已有相当的部分被中性化的名词取代了,比如,“policeman”和“mailman”已逐渐被 “police officer”和“mail carrier”所代替。淡化语言中的性别的中性化做法,已是解决语言中性别问题的一个有效策略。

此外,在英语的教学过程中,我们也会碰到一些与英语中缺少第三人称单数中性化代词有关的现象。比如:Some one left their Books on the radiator. Has anybody brought their Camera? 这两句话中“their”所指代的主语都是单数,这显然与其本身作为复数物主代词的身份不符合。这看似矛盾矛盾的地方,其实也都是与英语中缺少指人的第三人称单数中性代词有关。

英语中表示性别的代词落在第三人称单数代词上,而第三人称单数代词中又没有一个是可以正常用来指代人的(it 虽属中性,但是只在少数特殊情况下才用来指人),而对自身性别的认同出现了状况的人群以及变性人和同性恋等群体往往不喜欢被称为“he”或者“she”。所以,随着社会平等化的发展,接下来英语中缺少第三人称单数中性代词的状况也势必发生改变。

二、解决问题的六个方法

为了解决英语中缺少一个第三人称单数中性代词的问题,到目前为止,英语中总共先后出现了多种方法。笔者将常见的方式进行整理,梳理出了一下六种方式,并分别对以下方法的优缺点和使用状况逐一展开讨论。

1.采用“he”来指代。这种现象在英语的谚语中出现的最多。比如:

“He is a fool that forgets himself”; (愚者忘乎所以。)

“He who laughs last laughs best”;(笑到最后的,才笑得最好。)

“He who risks nothing gains nothing”;(收获与风险并存。)

英国议会法案在在1850年时,对这种做法还给予了官方认可。该法案规定英语语言中的指代男性的词汇也被视为包含女性在内。

然而,这种做法并没有从根本上解决问题。姑且不论其语义,仅从从性别平等的的角度来说,当下的女性主义者是根本不会向这种做法妥协的。

2.采用“she”。但是这种做法一般用于通常由女性从事的行业或者加入的团体中,例如:

“ A secretary should keep?her?temper in check.”(秘书应该克制自己的脾气)

“A nurse must always be kind to?her?patients.”(护士应当善待病人)

随着社会的发展,职业对性别的限制是越来越低,这就导致几乎每个行业里都有男女同事的存在。因此,通过使用“she”来通指第三人称单数的人依然是不行的。

3.采用“he or she”来指代。这样,就将所指对象的性别全部考虑到了。这种办法也就避免了对女性的歧视,并且还不会改变句子的意思。比如:

“He or she is a fool that forgets himself”; (愚者忘乎所以。)

“He or she who laughs last laughs best”;(笑到最后的,才笑得最好。)

“He or she who risks nothing gains nothing”;(收获与风险并存。)

可是问题还是没有得到根本性的解决。还有一部分人性别认同存在困难,他们并且愿意被人用“he or she”来指代。另外,不管是在写作还是在口头交流的过程中,这种表达往往显得有些繁琐。因此,这个方法也是不够理想的。

4.采用不定代词“one”来指代。以上述的英语谚语为例,同样可以发现,经过这样的转换,句子意思的表达也是完整的,且没有发生改变:

One is a fool that forgets himself.(愚者忘乎所以。)

One who laughs last laughs best.(笑到最后的,才笑得最好。)

One who risks nothing gains nothing.(收获与风险并存。)

这种方法还规避了性别认同苦难人群所面临的窘境,还很简便,但却会在一些情况下给句子带来歧义。比如:用这种方法来表达“那个学生把自己的笔弄丢了”,就会变成这样:“That student has lost ones pen. ”这里就是用“one”来指代这个学生。但单看这句英语时,读者并不清楚这个学生丢的是谁的笔。因此这种做法的可行性也不高。

5.把第三人称复数代词“they”当作单数来使用。其实这种方法可以追溯到14世纪,莎士比亚也使用过这种方法。

There's not a man I meet but doth salute me / As if I were their well-acquainted friend?— Shakespeare,Comedy of Errors(我遇到的人没有一个不向我敬礼的,好像我是他们的熟人朋友一般——《错中错》第四幕,第三景,梁实秋译)

在这句话中,所有格形式“their”就明显表示单数。

然而当时的这种做法并非为了消除语言中的性别歧视。近年来,这个方法才真正被用来解决代词使用过程中的性别问题。现在,美国英语中把“they”当做单数来使用已是十分流行。美国官方也出现了这样的用法。2009年12月1日,美国总统奥巴马在其演讲中也使用过这种方法:

“As President, I have signed a letter of condolence to the family of each American who gives their life in these wars.” (作为总统,我已给在这些战争中失去生命的美国人所在的家庭签发了一封慰问信。)这里也是把 their当作单数来使用的。

2015年1月9号,美国华盛顿邮报的一篇文章报道,在美国方言协会年度会议上,这个被当做第三人称单数中性代词的“they”被评为了“年度词汇”。现在,这种用法在美国英语中已经是相当的普遍了。

6.重新创造一个词语,比如“ze”等。并且这种做法也已经被语言学家们实施了。像“ze”、“xe” 、“ve”、“ne”等第三人称中性代词不仅被创造了出来,更是在美国社会中得到了一定范围的使用。

虽然目前这些新创的中性化代词的使用范围不够广,但是这种情况正在发生变化。因为美国的高校加入了使用这些新创的中性化代词的行动当中。2015年8月28日,美国田纳西大学鼓励学生自行选取一个自己喜欢的中性代词;哈佛大学也正式通知让学生入校注册时进行选择。现在,大学生有各种各样的代词选择当他们登记;随后,奥克兰米尔斯学院,佛蒙特大学,甚至连温哥华的一些学校,也都纷纷加入了这一行动中。总之,采用新创的中性化代词的方法,在将来应该也是很有前景的。

三、小结

随着社会的发展与变化,人们的平等意识日益增强,并在语言的表达方面也要求被平等对待。如今,人们也纷纷加入到了反对语言歧视的行动当中,这促使了语言向中性化方向发展。结合英语的发展历程和美国社会的现状来看,现代美国英语中,先后至少出现了6种方法来解决英语中缺少第三人称单数中性代词的问题,分别是:使用“he”、“she”、“he or she”、“one”、表示单数的“they”和新创的以“ze”为代表的几个代词。结合这些词语本身的意义和他们在美国社会中的使用情况来看,目前,最有可能正式成为解决英语中这一困境的词语,应该是把单数化的“they”或者是新创的以“ze”为代表的新创中性代词。

参考文献

[1]Allerton, D. J. 1979. Essentials of grammatical theory: a consensus view of syntax and morphology. London: Routledge & Kegan Paul Ltd.

[2]Aronoff, Mark, and Janie Rees-Miller (eds.) 2003. The handbook of linguistics. Oxford: Blackwell Publishing Ltd.

[3]Balhorn, Mark. 2004. The rise of epicene they. Journal of English Linguistics 32.79–104.

[4]Millward, C M., and Mary Hayes. A Biography of the English Language. 3rd ed. Boston, MA: Wadsworth, 2012. N. pag.

[5]Miller, Casey; Kate Swift (1988).?The Handbook of Non-Sexist Writing: For Writers, Editors, and Speakers?(Second ed.). Harper and Row.?

[6]He Liqun; Zhao Hong. “Neutral Trend in English”, Journel of Zhanjiang Normal College. January,2003. 67-69.

[7]Obama, Barack. 2009. Remarks by the President to the nation on the way forward in Afghanistan and Pakistan.

[8]http://www.whitehouse.gov/the-press-office/remarkspresident-address-nation-way-forward-afghanistan-and-pakistan (4 December, 2009)

[9]Petrow, Steven. “Gender-neutral pronouns: When ‘they doesnt identify as either male or female”. The Washington Post, 17 October, 2014.

[10]王艳虹. 论英语语言中性别歧视的原因. 语文学刊,2009(1):38-40.

[11]林少华. 英语中性第三人称单数代词. 温州师院学报,1993(1):63-68.

作者介绍:莫永华,男,汉,(1986.3-),重庆人,西藏农牧学院教师,本科就读于西南大学外国语学院,现南京理工大学外国语学院英语语言文学专业硕士在读。

猜你喜欢
中性化方法
近现代中外女装中性化发展的研究
学习方法
中性化服装与女性独立
可能是方法不对
浅析女装中性化的服装设计发展
用对方法才能瘦
四大方法 教你不再“坐以待病”!
赚钱方法
捕鱼
品牌