赵 俣,张前蓉
(1.东北大学秦皇岛分校,河北秦皇岛 066004;2.重庆城市职业学院,重庆 402160)
基于中英语言的具体差异探究中英茶文化交流的体系构建思路
赵 俣1,张前蓉2
(1.东北大学秦皇岛分校,河北秦皇岛 066004;2.重庆城市职业学院,重庆 402160)
随着当前多元文化交流不断成熟,如今茶文化与茶一起逐渐传入世界各国,发展成为全球性文化元素,在茶文化传承发展过程中,我们通常发现,语言上的差异已经成为其主要障碍之一,而中英语言分别处于不同的语言体系之下,如何消除语言上的差异,实现跨语言体系下的良好交流,就极其必要。本文拟从中英语言体系的具体差异分析入手,结合当前中英茶文化交流过程中存在的问题和不足,通过融入中英茶文化交流的具体要求,从而探究中英茶文化交流的具体思路。
中英语言;具体差异;中英茶文化;交流体系;构建思路
语言是文化的外在展现,在多元文化背景下,其形成了各种表现形式不一的语言体系。无论是具体的语言应用,还是相应的语言风格,其都是当前语言风格的客观表现思路。而中英语言差异性存在,其不仅制约了整个中英文化交流活动的有效开展,同时也限制了整个中英茶文化的深层次融入。随着当前茶文化交流活动开展不断成熟,尤其是在多元文化背景下,想要实现中英茶文化交流的理想效果,就必须全面有效融入和解决其语言上的差异与不同,从而实现理想的交流效果。
虽然中英文化之间的交流频繁度日益提升,然而中英语言体系上的差异已经不再是简单的语言差异,其逐渐发展成为以文化内涵为基础的的语言交流活动。对于中英语言体系对比来说,语言习惯的具体差异为其基础,但是中英不同的文化背景就成为整个中英语言交流活动开展过程中的重要差别。认知中英英语体系上的不同,是当前实现中英文化交流理想效果的基础和关键。不同文化背景造就了不同语言体系。
中英语言是出现和形成于两种完全不同文化体系下的语言内容,而在中英语言体系应用过程中,也形成了具有自身应用习惯的语言体系。无论是具体的词汇应用,还是语法知识结构,中英语言体系都有着自身不同。而对于我国语言体系来说,其植根和形成于我国传统文化,因此,无论是具体的文化形式,还是其对语言习惯的融入和应用,都相对较为有限。特别是汉语在应用过程中,也逐渐形成了具有自身应用特点和风格的语言机制,尤其是一些约定俗称的语言应用习惯就成为当前中英语言体系应用的具体效果,
对于英语体系来说,其作为当前世界上语言应用最广泛的语言体系,其中有自身独特性的文化要素和语言风格,英语语言作为英语文化体系的重要媒介和途径,在多元文化传播过程中,英语语言体系在文化传播中的价值作用日益明显。而中英语言体系的具体差异,是以语言习惯差异为基础,中英文化内涵融入相结合的语言体系活动。
但是,从目前整个茶文化交流的具体开展状况来看,其中仍然存在相应的问题和不足,具体而言主要表现为:首先,在茶文化交流过程中,其作为一种跨文化体系下的语言交流,想要实现理想的交流效果,就必须注重对语言之间的差异性进行转化,但是从目前整个茶文化体系交流的具体开展状况来看,其缺乏对语言翻译方法和机制的灵活应用,从而限制了整个翻译活动的具体效果,可以说,目前传统茶文化的教育过程中存在相应的难度。
其次,目前国际茶文化交流发展过程中,缺乏具体文化内涵的全面融入和系统化认知,不管是具体的茶文化交流,还是整个茶文化交流的传播力和影响力,以及整个茶文化体系的跨文化交流,实际上都需要建立在对茶文化内涵进行全面深化研究。因此,整个国际茶文化交流的过程,就整体较为单薄,缺乏理想的传播理论效果和应用效果。
此外,在当前茶文化交流过程中,无论是具体的翻译交流活动,还是对茶文化的理解认知,都未能实现最佳效果,其根源在于缺乏对茶文化体系差别的全面准确认知,事实上不同,茶文化在饮茶过程中,各个地区形成了具有自身地方特色的茶文化内涵,无论是具体的茶文化理念,实际上与本土的文化特点有极大关系。所以,想要实现茶文化交流的理想效果,就必须对其中所蕴含的文化理念形成成熟认知,但是目前,多数茶文化传播过程中,并未能对文化传入的和传出地的文化特点进行有效融入,从而限制了整个茶文化交流的理想效果,我国茶文化体系作为世界文化体系的传统茶文化体系的核心和关键,如何在茶文化交流过程中,充分发挥我国传统茶文化的价值作用,就极其必要。
最后,在整个茶文化交流活动开展过程中,我们必须认识到,其开展茶文化交流的最终目的在于适应多元文化背景,创新多元文化的融入和运用机制,当然在这一过程中,是要实现茶文化交流的理想效果,就必须突破文化差异,通过灵活运用具体的语言交流机制和转换理论内涵,从而促进我国茶文化交流,实现理想效果。目前在整个茶文化交流过程中,缺乏对整个文化机制的有效应用和准确认知,无论是具体的茶文化内涵,还是整个茶文化交流的具体效果,都缺乏内涵的一致性和实质的应用性,从而实现整个茶文化交流的理想效果。
在整个中英茶文化交流过程中,其不仅仅是具体元素的交流过程,同时也是多元语言的具体应用过程。事实上,中英茶文化想要实现有效传播,必须选择合适的传输机制,从目前整个多元文化发展过程中的语言应用状况来看,英语效果适用范围最广,其作为最深广的语言体系之一,所以在开展茶文化交流过程中,必须充分运用好语言的价值和作用。随着当前茶文化交流的作用价值日益突出,目前在多元文化发展过程中,应用好茶文化就极为必要,而想要实现茶文化的系统化交流,就必须有效解决语言上的差异和不同,结合当前英语国际茶文化交流过程中的具体要求和整个文化交流过程的价值作用来看,就必须解决其整个交流过程中所存在的语言障碍,进而优化整个语言翻译活动。
在整个英语翻译活动过程,不仅要对语言内容进行转换,更需要对其中所具有的茶文化差异性进行有效分析和对比,通过系统化阐述和融入,从而实现理想的翻译效果,在茶文化交流过程中,必须全面认知语言机制内容,加快语言交流活动的传输性,通过全面完善提升茶文交流的内涵,从而实现整个茶文化传播的理想选择。
我国有着丰富完善的茶文化资源,其不仅是茶文化的发源地,同时在当前茶文化传播过程中,也应该占据整个主导位置,随着我国文化软实力,创新茶文化交流极为必要。将语言体系融入到整个文化交流过程中,就极其必要,当然从目前整个茶文化交流的活动具体开展状况来看,我们可以看到,其缺乏对茶文化的具体价值和内涵认知不到位等一系列问题,所以想要实现茶文化交流的理想效果,就必须结合时代发展的具体特点和内涵,通过创新茶文化交流的具体理念内容,优化发展思路,从而实现茶文化交流活动的全面化与系统化发展。
传统茶文化理念的融入,不仅为人们了解茶文化和开展茶文化交流活动,奠定了新的基础,同时,整个茶文化体系内所具备的精神理念元素,更是实现茶文化传成理想效果的重要要求。随着当前,茶文化交流活动开展日益成熟,如今想要实现茶文化交流的理想效果,就必须将整个茶文化体系中的具体内涵与整个社会交流活动的有效开展进行全面系统化融入。
对于茶文化交流来说,想要实现多元文化的理想交流效果,就必须注重完善应用知识储备思路,同时也需要认识到随着当前多元文化发展日益成熟,如今中英茶文化体系已经成为整个文化交流过程中的核心理念和价值内涵,因此在这一过程中,想要实现理想的教育教学效果就必须认知茶文化体系中所具备的具体内涵,通过全面有效融入和使用英语翻译的一系列方法,语言转化方法和技术,从而为整个中英茶文化交流活动的有效开展,奠定重要的基础和条件。
从当前整个茶文化交流活动的语言应用状况来看,英语仍然是目前应用最广泛的语言,所以在整个国际茶文化交流过程中,英语的应用价值就超过了我国传统文化体系下的影响,所以想实现中英茶文化的有效交流活动和效果,就必须充分注重将英语理念,有效运用其中。同时,我们必须看到,当前茶文化交流,实际上是一种跨语言体系下的多元文化机制的语言交流,因此,不仅需要充分注重对语言的应用状况差异进行转换,同时更要对具体文化内涵的状况进行全面认知。通过分析其中所具有的多项要素和具体内涵,从而实现茶文化交流的理想效果。
中英茶文化交流活动开展过程中,想要实现理想的交流效果,不仅需要创新文化内涵,还需要灵活应用语言机制和方法习惯。我国有着丰富完善的茶文化理念和内涵,同时也能为整个茶文化交流活动有效开展奠定重要基础,客观而言,想要实现中英茶文化交流的理想效果,必须转变茶文化理念的差异性和不同,通过完善应用多元文化交流机制,从而促进中英茶文化交流传播。
随着全球文化交往不断推进,茶文化在全球文化传播过程中的作用和价值日益突出。结合中英语言上的具体差异,想要实现理想的中英茶文化交流效果,就必须破解语言上的差异和不同,因此在这一过程中,有效应用翻译手段和方法,灵活使用翻译技巧,就极为必要。当然,想要有效开展中英茶文化交流,不仅要认识到其语言上的差别,更重要的是认知中英茶文化的核心差异在于文化上的差异。而语言作为文化的外在展现,因此,在文化上的差异不仅是语言应用上的差异和不同,更是语言习惯应用上的差异,所以想要有效开展中英茶文化交流,就必须通过融入中英语言上的具体差异,从而实现中英茶文化交流的理想效果。
[1]张燕军.隐喻视角下的中英茶文化及其用语的翻译策略[J].江南大学学报(人文社会科学版),2014(2):35-41.
[2]章京萍.再议新形势下中英语言文化的交流与碰撞[J].湖北经济学院学报(人文社会科学版),2014(12):72-78.
[3]周银华.跨文化交际下的中英茶文化交流建议[J].时代文学(理论学术版),2014(22):105-109.
[4]白世梅.中英茶文化对比及其在跨文化交际中的应用[J].现代商贸工业,2015(7):253-255.
[5]徐林燕.中英茶文化内涵的对比研究——从物质、精神和语言方面[J].湖北经济学院学报(人文社会科学版),2016(1):66-73.
赵 俣(1966-),女,河北秦皇岛人,硕士,副教授,研究方向:英语语言教学。