谭佳奇 杨胜男
哈尔滨师范大学西语学院,黑龙江 哈尔滨 150025
微课在大学英语翻译教学中应用研究*
谭佳奇 杨胜男
哈尔滨师范大学西语学院,黑龙江 哈尔滨 150025
微课是微视频课程的简称,翻译自英文“Micro-Lecture",其雏形源于美国爱荷华大学Le Roy A.McGrew教授所提出的60秒课程(60-SecondCourse)和英国纳皮尔大学T.P.Kee所提出的一分钟演讲((The One Minute Lecture)。目前广泛讨论的微课概念是由美国新墨西哥州圣胡安学院的高级教学设计师、学院在线服务经理David Penrose于2008年提出的。Penrose认为在相应的作业与讨论的支持下,微型的知识脉冲(Knowledge Burst)能够获得与传统的长时间授课相同的效果。目前国内对微课并没有一个统一的概念界定,但基本含义大体一致,它是以阐释某一知识点为目标,以微型教学视频为主要载体,针对某个学科的某个知识点或教学环节而设计开发的一种情景化、支持多种学习方式数字化学习资源。
微课最重要的特点便是短小精悍,一段微课视频围绕一个问题进行深入浅出的分析,同时在互联网平台上,教师可以随时上传整理,学生则可以随时根据自己的学习情况查缺补漏,同时时间的不断积累,微课也逐渐更加系统化,全面化,为学生学习提供更大的便利。
大学英语翻译教学是大学英语教学的核心组成部分,也是完善当今大学生综合能力的基础,微课作为一种全新的教学模式,在大学英语翻译教学中的应用存在极强的可行性与必要性。
(一)学生角度分析
学生是教学工作的只要参与者,教学的目的便是为学生服务,让学生掌握更多的知识,翻译教学是一种综合能力的体现,不仅需要学生掌握一些技巧,同时也需要有着丰富的语法、语境及单词量的把握。微课作为一种较新的教学方式,其比较典型的特点便是语境的呈现,搭配传统教学中学生对于单词量、语法结构的把握,更加有利于学生的学习。同时当今学生个性化特征明显,他们对互联网表现出极大的热情,而对传统教学方式有着不同程度的排斥心理,微课可以有效弥补这个不足,不仅可以满足学生课堂学习的需要,同时为他们课下学习提供了更好的平台。
(二)微课本身而言
微课短小精悍,教师只需要将课堂的各个知识点进行单独具体化,搭配翻译语境或者实例,之后制作出来上传网络,这种呈现方式不仅仅可以更好的为学生提供学习的机会,同时因其短小的特征,不会占用太多的时间,且重点突出,对于一些翻译教学中翻译方法及细微重难点的突破有着极大地帮助。微课本身还有着明显的时效性,学生不用带着厚厚的资料翻看,只需要在不懂的时候进入微课平台,根据自己的情况进行关键词检索,便可很快获得一手学习资源,便利的同时还能起到良好的效果。
(三)教学过程来看
微课进一步细化了教学过程,学生可以根据微课内容进行课前预习,教师则可以根据学生的掌握情况进行进一步指导,课后如果学生有什么不懂的地方还可以主动借助微课查缺补漏,教师则可以搭配微课与实时聊天工具与学生进行实时沟通,最终翻译课堂不断融入学生生活,变成一种生活方式。微课鲜活的教学方式还可以打破传统枯燥的翻译课堂教学环境,丰富课堂教学的内容,更加的激发学生课堂学习的积极性,教师也可以借助微课有条不紊的展开课堂教学。
正如前文所述,为了提高大学英语翻译教学的教学质量,提升学生学习兴趣,同时将现代信息技术与教学巧妙融合,大学英语翻译教学中融入微课教学很有必要,且效果显著,文章以个人教学尝试及调研资料为基础,总结微课在大学英语翻译教学中的应用策略。
(一)课堂教学中灵活运用微课
微课以鲜活的视频资料,生动的讲述方式得名,微课首先可以作为课堂教学的重要工具,在英语翻译课堂的教学导入、重点难点讲解、课后拓展等方面均可有效使用。在枯燥的课堂中,微课的融入不仅可以短时间内调动学生的积极性,同时也能够突出课堂重点,让学生在潜移默化中巩固知识。
第一,复习旧知识。英语翻译课堂是由每个不同的知识点构架而成,知识点的掌握需要反复的复习与练习,教师可以通过微课制作,在课
前五分钟进行旧知识的回顾,特别是上一节课的重点、难点的二次巩固。
第二,导入新课程。翻译课堂知识点多,课堂教学生硬,学生兴趣不高,教师可以在课前制作好新颖的课堂导入,在课堂开始之前首先让学生观看微课,带着疑问去学习,探索,同时让学生大体了解与把握接下来课堂的教学内容,事半功倍。
第三,重点、难点的巩固。英语专业教学中,涉及到的专业知识较多,加上学生的语言、语境的障碍,理解起来非常困难,这个时候如果搭配一定的微课资料,将英语的语言特点,语境分析视频化,则学生会通过观看视频而一目了然。
第四,拓展训练。教学的最终环节,教师应当根据学生的个人能力与掌握情况进行分层次的拓展训练,这显然是传统的单一作业布置所无法达到的效果,通过微课的资料,教师引导学生在语境下进行翻译分析,总结规律,同时练习听说的能力。
(二)学生自主学习中微课的融入
微课兴起于网络时代,特别是手机互联网的普及,人们基本上可以做到随时、随地上网,特别是在美国萨尔曼·汗的可汗学院模式的影响下,微课开始在在校教学中普遍采用,且一度受到大学生的追捧。特别是在近几年,科技的发展将微课的制作难度不断降低,大部分教师都可以自主制作一些微课课程,学生则可以随时随地的进行学习,在大学英语翻译教学中更是如此。
第一,把握学生的自主学习规律。当今的大学生更加喜欢灵活、自主的学习方式,而传统的教学模式时间长,且必须课堂完成,即使课下,也必须抱着一本字典自己琢磨。在学生自主翻译学习微课的设计中,教师应当注重短小精湛,同时注重重难点突出,一个微课不需要通观全局,仅仅是为了一个小小的知识点,让学生在自主学习中积少成多,同时也不会有太大课外压力。
第二,注重学生灵活的学习方式。教师完成微课的制作后,应当以多种方式上传到相关平台,且可以多平台上传,同时为学生提供整套的微课资料下载等服务,从而让学生可以更好的根据自己的需要进行学习方式的改善,特别是翻译教学中,比如一个电影片段的语境分析、一篇美文的解读与分析等等。
第三,注重不同层次学生的需求。课堂教学采用的是大锅饭的形式,教师很难面面俱到的照顾到所有学生的学习需求,而微课可以有效弥补这个不足,一个短视频就是一个知识点,教师在网上进行分门别类的放置,学生在课下根据自己对课堂教学的掌握情况有选择性的温习,这是对课堂教学的有效补充。
第四,注重微课长时间的系统化积累。网络资源有永久性特征,一旦一个微课资料,特别是优质的微课资料上传,则马上会被疯狂转载,从而达到预想不到的效果。作为翻译课堂教学的老师除了需要制作一些精良的微课教程,同时也应当注重日积月累的系统化,从而方便以后学生的系统复习与总结,随着时间的积累,这也将成为宝贵的教育资料与财富。
英语翻译教学通过离不开时代的支撑,一味传统的教育方式已经无法满足人们对于知识探索的需求,教师在教学中应当不断尝试新的办法,借助互联网途径将翻译课堂教学更加生动化、形象化、系统化,从而最终成为英语翻译教学改革的无限动力。文章提到的是微课教学在英语翻译课堂中的应用,这恰恰是未来教育发展的必然,但是其不断地发展壮大需要更多的教育工作者的融入。笔者相信微课教学在不久的将来一定会在英语翻译教学中大放异彩。
[1]朱琦.大学英语翻转课堂教师角色研究[D].四川外国语大学,2016.
[2]李威峰.微课助推高中英语阅读教学的案例研究[J].英语教师,2015(24).
[3]丁晓洁.浅析如何在高中英语课堂开展微课教学[J].学苑教育,2015(20).
[4]朱静,吴军.巧用微信公众号拓展英语阅读的新途径[J].计算机时代,2015(10).
*2016哈尔滨师范大学大学生实践创新基金项目。
H319;G
A
1006-0049-(2017)03-0034-02