菲律宾华语教学模式探讨

2017-01-24 08:44:51倪重阳
中国民族博览 2017年11期
关键词:闽南话第二语言华语

倪重阳

(福建师范大学海外教育学院,福建 福州 350007)

菲律宾华语教学模式探讨

倪重阳

(福建师范大学海外教育学院,福建 福州 350007)

本文指出菲律宾的华语教学模式必须考虑到不同学生的语言背景的差异,并提出菲律宾的华语教学模式应包括第二语文教学、特殊的第二语言教学和纯粹的第二语言教学三种类型。

菲律宾;华语;教学模式;第一语文教学;第二语言教学;第二语文教学

在菲律宾的华语教学中,不管是采用第一语文还是第二语言教学模式,总是存在着顾此失彼的现象,照顾不到全体学生,这也是一些规模较大的华校一直没有推行第二语言教学改革的重要原因之一。那么,目前学习者的实际情况到底是怎样的呢?让我们来看一组2008年8月有关菲律宾华校学生的血统与语言背景的调查数据。配合、接受调查的学校包括马尼拉、吕宋、米沙鄢和棉兰老四大区域的27所华校,接受调查的学生人数达到10726名(王宏忠,2009:110)。调查的结果如下:在血统调查中显示,大马尼拉的纯华裔血统占36.85%,菲华混血占52.68%,纯菲裔或其他族裔占10.47%;吕宋的纯华裔血统占17.88%,菲华混血占42.38%,纯菲裔或其他族裔占39.74%;米沙鄢的纯华裔血统占9.06%,菲华混血占33.97%,纯菲裔或其他族裔占56.97%;米沙鄢的纯华裔血统占9.06%,菲华混血占33.97%,纯菲裔或其他族裔占56.97%;棉兰老的纯华裔血统占20.82%,菲华混血占58.45%,纯菲裔或其他族裔占22.07%。这四个地区的纯华裔占20.82%,菲华混血占46.87%,纯菲裔或其他族裔占32.31%。在语言背景调查中显示,大马尼拉的普通话占1.32%,闽南话占23.94%,中菲英混合占53.98%,菲语英语占20.76%;吕宋的普通话占0.52%,闽南话占9.9%,中菲英混合占43.83%,菲语英语占45,75%;米沙鄢的普通话占0.73%,闽南话占5,78%,中菲英混合占53.53%,菲语英语占39.96%;棉兰老的普通话占0.08%,闽南话占16.09%,中菲英混合占42.22%,菲语英语占40.71%。这四个地区的普通话占0.66%,闽南话占13.93%,中菲英混合占32.31%,菲语英语占36.8%。

通过上表我们可以看出,目前华校的学习者与菲化前相比,发生了巨大的变化。菲化前,学生是纯华裔,家庭语言环境基本上都是闽南话,我们用第一语文教学的模式,无疑是十分正确的。现在,只有华人最集中的大马尼拉地区的纯华裔比例较大。就菲律宾的总体情况来看,纯华裔学生只有20%左右,菲华混血、纯菲裔或其他族裔学生的比重大大增加。

既然目前学习者的构成发生了变化,教学模式也必须与菲化前的有所不同。根据笔者近几年在菲律宾华校教学第一线的体会以及与一些华校老师、教导主任、校长的探讨,考虑到不同语言背景的学生接受华语的能力有所不同,我们把菲律宾华校的学习者区分为五种类型:(1)大陆、香港、台湾来的新移民;(2)出生后把闽南话或普通话作为第一语言的华裔;(3)出生后把闽南话或普通话作为第二语言的华裔;(4)不会讲闽南话或普通话的华裔;(5)纯菲裔或其他族裔。有过相关教学经历的教师恐怕都深有体会,这五种类型的学生学习华语的特点和过程并不是完全相同的。五种类型的学生在课堂中交混并存给本已疑难众多的华语教学带来了新的问题,因此有必要探讨并提出各有针对性的教学模式以适应这一新的变化。

一、第二语文教学

第1类的学生,在进入华校之前,已经有了不错的口语能力,因此,学习起点比较高,在已经熟练掌握本民族语言的口语交际的基础上继续学习本民族语言的书面语,继而进行文学作品的辨析鉴赏,以积累深厚的本民族文学文化修养。但是菲律宾以英语为官方语言,菲律宾语为国语,新移民为了适应环境和生存,他们必须用更多的精力学习和掌握英语和菲律宾语,过不了多少时日,华语将不再是他们主要的交际语言,因此,我们不能设想也不能要求他们的华语程度永远和国内学生保持同等水平。因此,只能采取第二语文教学模式。需要注意的是,采用第二语文教学模式,应积极吸收中国语文教学的新方法、新成果,彻底摈弃传统语文教学的弊端。

第2类的学生,虽然讲的是闽南话,但闽南话与普通话有着很大的对应关系,先学闽南话可以使普通话的学习事半功倍。我们在分析普通话与闽南话的差异时,往往过多强调差异性,以至将这种差异夸大到不可逾越的程度。其实,作为汉语整体,普通话与方言同源同族,所谓差别不过是质同而流变,是同中存异。如能引导学生归纳相同,辨析相似,体认相异,再辅以汉语拼音作为比析的“中介”,模仿声、韵、调的变化,学生们自然会在兴趣盎然的训练中形成语感,自然而然地将语文规范寓于科学的学习方法之中,从打基础时起便形成良好的语言习惯(李方,1998)。对于这类学生的教学,和新移民一样,采取第二语文教学模式。

二、特殊的第二语言教学

第3类的学生,在家以菲律宾语或英语为主要语言,华语为辅助语言。因此,华语对他们而言多为第二语言,必须遵循第二语言的教学规律。但由于这类学生并非从零起点开始学习华语,并且受到一定中华文化的影响,相对于纯菲律宾人来说,他们在华语学习中更容易理解和接受其中包含的中华文化因素,对句义不会因为文化背景不同而产生理解的严重阻滞与歧义,在交际中也鲜少存在文化冲突的矛盾,学生表现出来的悟性,学习成绩的进步都是明显的(章石芳等,2009)。对于这类学生,我们认为在采用第二语言教学模式的同时,还要侧重对中华文化的学习,教学内容应该侧重在中华传统文化的教育,当代中国的介绍,华裔在菲律宾的发展史、创业史,华裔在菲律宾的拼搏精神与创造的新的文化财富等方面,真正将菲律宾的华裔当作一个民族来对待,培养新生代华裔对这个民族的历史和文化的了解,对这个民族的责任和自信心的感悟,对民族未来的发展的思考,对华族与所在国的融合和互动的推动等。这样华裔作为所在国的一个群体才能长久昌盛,生生不息(李军等,2006)。

三、纯粹的第二语言教学

第4类的学生,因为家庭的原因,没能有机会接触华语,可以说已经完全菲化了。一个只有菲律宾语或英语背景的华裔学生和纯菲裔或其他族裔的学生相比,在华语学习上并没有本质的不同。因此,教学中要采取第二语言教学模式。

第5类的学生,对他们来说,学习华语纯属学习第二语言,这是一个不争的事实。他们学习的主要目标是培养言语交际能力,学习内容主要是言语以及与言语运用相关的文化内容。对于文化,多停留在知识与学习的层面,一般不涉及认同等深层的文化意识问题(李宇明,2009)。

本文对菲律宾华语教学模式的研究,希望能够为菲律宾华校未来的教学改革提供些许理论上的参考,也希望能为海外华文教育的研究提供另外一个思考的角度。

[1]王宏忠,菲律宾华教中心主编.菲律宾华文教育的风雨历程[M].第八届东南亚华语教学研讨会论文集,菲律宾华教中心出版部,2009.

[2]李方.含有母语基因的非母语教学[J].语言文字应用,1998(3).

[3]章石芳,卢飞斌.菲律宾华裔中学生族群文化认同调查研究[J].福建师范大学学报,2009(6).

[4]李宇明.海外华语教学漫议[J].暨南大学华文学院学报,2009(4).

G511

A

倪重阳(1983-),女,河南南阳人,福建师范大学海外教育学院讲师,硕士,主要研究方向为对外汉语教学。

猜你喜欢
闽南话第二语言华语
曹景行:华语新闻界里一个响当当的名字
华人时刊(2022年7期)2022-06-05 07:33:34
第二语言语音习得中的误读
活力(2019年19期)2020-01-06 07:37:26
乡音情浓
闽南话
扬子江诗刊(2017年5期)2017-11-13 21:05:42
汉语作为第二语言学习需求研究述评
新加坡华语的语音与流变
多种现代技术支持的第二语言学习
《第二语言句子加工》述评
闽南话文白异读的独特之处
华语大片经典改造的迷失与救赎
电影新作(2014年5期)2014-02-27 09:14:42