徐宁骏
浙江中医药大学人文社会科学学院
“BOPPPS有效教学模式”在“跨文化交际”课程的实践
徐宁骏
浙江中医药大学人文社会科学学院
BOPPPS教学模式由于具有科学的教育理论支撑,清楚的教学步骤,被认为是最大限度实现“以学生为中心、以教师为主体”教育理念的有效教学方法。在“跨文化交际”课程中贯彻实施BOPPPS教学模式,对跨文化交际能力的培养做了有益的尝试。在八大跨文化交际主题上采用了BOPPPS教学设计,并对课程进行了“学生研讨”和“课外实践”等教与学活动的开展,最终得出结论,BOPPPS教学模式确实有助于提高学生整体的跨文化交际能力。
BOPPPS有效教学模式 跨文化交际能力 学生研讨 课外实践
有效教学设计长期困扰教育专家和实践者。传统认为,教师在规定的时间内完成教学任务便是一项有效教学设计。但是,以教师为中心的教学过程往往忽略另一教学主体——学生的接受效果。随着“以学生为中心,以教师为主体”教育理念的灌输,有效教学设计的核心评价要素关注学习者的学习效果,同时涵盖学习者认知、技能和情感等三方面的内容。培养知行合一,具有国际视野的现代大学生,成了首要教学目标。为了适应全球化的挑战,英语专业在几轮的教学改革当中,在2003年确定的最新英语专业教学大纲里面,明确规定英语专业培养的学生要具有一定的跨文化交际能力(ICC)。学界虽然在跨文化交际能力的界定上仍存争议,但是基本的ABC定义已经为大多数研究学者接受(Chen&Starosta,1996)。这个ABC理论框架包括情感调和(Affection)、行动付出(Behavior)和知识能力(Cognition)。简单来说,一个具备基本跨文化交际能力的行为人应该是在情感上愿意与来自陌生文化的人进行交流,知道如何与其沟通,并且能够做出相应沟通表现,即做到知行合一,并且出于真心实意。新大纲提出培养学生“跨文化交际能力”,除了强调培养学生运用语言的准确性外,还要培养他们对文化差异的敏感性、宽容性和处理文化差异的灵活性,以适应日益广泛的国际交流的需要。那么传统的英语教学当中因强调语言教学的文化因素而设置的文化课程(如“英语国家概况”、“英美文学”等),教授一些英语国家的政治、经济、地理、福利、历史等方面的内容,仅仅是对学生在文化知识能力上的凸显,并没有强调情感因素和行动能力。单独设置“跨文化交际》课程,理论上而言,在一定程度上弥补了这一缺陷,同时增强了以实践为目标的应用型学生的实际运用和操作英语能力。
为了达到情感、行动、认知等三方面的综合目标,源自加拿大,发展于加拿大和美国的BOPPPS教学模式关于每堂课45分钟的有效性,结合了教师和学生两大教学主体的注意力度和有效教学方式的综合运用,首次提出了以教学目标为中心,合理规划课堂时间,加强学生参与度,提高课堂教学效果。BOPPPS教学模式主要由有效导入(Bridge-in),明确目标(Objective),学情分析 (Pre-assessment),参与式学习(Participatory Learning),检验效果(Post-assessment),以及明确结束Summary等六大步骤构成。实践证明,BOPPPS有效教学模式能较好地达到既定的“以学生为中心”的教学目标(陈卫卫,2014)。
在整个学期的教学过程当中,“跨文化交际”的教学方式由 “教师讲解 (lecture)”、“学生报告及研讨(seminar)”、“课外实践(field research)”三大块构成,分别占整个课程学习的30%、50%、20%。“教师讲解”是本改革得以开展的基础,贯穿整个课程的教学过程,有效介绍相关专题知识,为后续的研讨和实践提供必要的理论基石,同时为学生选择相关话题提供有效的绍介。教师的专业知识,加上有效授课,保障了学生相关话题的输入。在这教学过程,学生是学习中心。这一教学理念的转变对传统教育来讲是很大的变革。在以教师为中心的教学模式里面,主要关注教学目标有没有实现,不怎么涉及学生的学习目标。利用BOPPPS教学模式,把以教师为中心的模式转变为真正以学生为中心,更加关注学生学了什么。所提出的教学目标不再描述为“要求学生掌握……、熟知……、了解……”之类非常含糊的言辞,而转变为“我知道了……、我对……有了更深的了解、我愿意做……”(谭春娇,2014)。讲座主要涉及八大关键跨文化主题,分别是“跨文化导引”、“文化与交际概念辨析”、“文化价值观”、“语言与文化”、 “非语言交际”、“跨文化障碍之刻板印象及偏见”、“跨文化障碍之文化休克”、“跨文化交际能力剖析”(Xu,Lisheng,2013)。每个话题均采用BOPPPS的教学设计,并针对学生的学习进行了课前、课后的抽样调查问卷,涉及“动机”、“效果”等两方面的测试。
“学生报告研讨”是整个改革的关键。据相关研究表明,学生参与以教师为中心的教学模式(主要是听讲),只能留存大约5%的学习内容,属于非常被动的学习模式。无论使用哪种程度的互动,由于讲课的主角在于教师,学生的参与始终属于被动的角色。为了提高知识的留存率,很有必要在教师讲课和视听授课的同时,采用“主动学习”教学模式,即“讨论(留存50%)、实践(留存70%)和教授他人(留存90%)(李纹霞,2015)”。“学生报告研讨”为有效开展讨论和教授他人提供了极好的锻炼机会。“学生报告研讨”的话题和“教师讲解”的内容相辅相成,基本上是后者话题的延伸和扩展。利用多媒体教室课桌椅可以调节重组的特点,迅速将学生分为成员不超过6人的小组,针对相关话题进行深入探讨。每个组员均有相应的角色要求,分别是话题引导员、话题梳理员、大分享员,其他成员主动积极参与讨论。话题引导员的职责是做好话题导入工作,对组员进行相关的话题疏导,起到教授他人的作用。话题梳理员的职责除了积极参与讨论之外,还要认真聆听别人的分享与意见并进行有效梳理,记录相关要点,配合大分享员做好板书工作。大分享员除了积极参与讨论之外,配合梳理员梳理组内分享要点,明确组内相关意见,代表本组向全班同学汇报本组要点。各成员的职责轮流交换,每次参与“报告研讨”后,各小组成员之间均相互点评打分,相互监督,共同进步。教师在整个讨论过程当中,随机参加某个组的讨论,主要角色是“监督和引导”。监督的目的是及时发现不讨论或讨论无关话题的小组;引导的目的是帮助小组成员就相关话题顺利地深入探讨,并在大分享员汇报结束后进行点评。
“课外实践(field research)”是本课程付诸实践的有效尝试。“跨文化交际”的核心在于“知行合一”,这是国际跨文化研究学者早在20个世纪90年代末达成的共识。知晓相关跨文化交际知识、愿意进行跨文化尝试并能够行动付出,即跨文化交际能力三大块“知识、行为、情感”的综合体现。如果仅仅是停留在教师课堂传授理论知识、学生相互讨论这2大层面,就如同娴熟掌握了游泳的理论知识,清楚了解肌肉运动原理,却如从来没有下水实践的泳者般无用。本教改过程对于学生“课外实践”的引入,为课堂教学提供了有效的实践扩展。每个班级学生以4-6名小组为单位,在教师提供的相关跨文化交际话题的建议范围内(学生也可以选择自己感兴趣的话题),共同选择目标、过程、实施方案,经过教师的指点后,集体走出教室,走向社会,积极主动和外宾接触,收集第一手资料,撰写个人小结和研究结果。并在“学生汇报”环节,以模拟“学术研讨会”的模式,派代表和全班同学分享研究成果。所有同学均在个人小结里使用了“受益匪浅”、“非常实用”、“理论和实践相结合”、“很刺激”、“印象深刻”、“与老外交流原来真的很难”等词汇,在一定程度上说明该环节对学生的“意识”、“行为”、“知识”等方面提到了积极的促进作用。
“跨文化交际”课程的终极目标是促进受训人员的“跨文化交际能力”的提高。目前,虽然各个国家和行业都在开发相应的测试量表,但是通行跨国培训公司的“交际能力”的测量工具主要有CCAI(cross-cultural adaptability inventory)测试量表(Kelly&Meyers, 2015)。该量表由50道问题构成,分别对应为“情感能力”、“性格能力”、“观察能力”、“身份认同”四大块。情感能力是测量被试碰到困境之后的应对能力。“性格能力”衡量被试面对新生事物是否存在偏见看法。“观察能力”主要测试被试对于言语和非言语交际的观察敏锐性。“身份认同”测量身处陌生文化情况对于自我文化的认同。参加此次改革的学生在课程学习之前和之后均进行了该量表的测量,其数据如下。
总体上除了“身份认同”之外,学生在其他三块跨文化交际能力上均有较大幅度的提升。这说明,经过一定的理论灌输和生活实践,加之原有的知识储备,学生的“跨文化交际能力”总体上有了较明显的提高,这和“跨文化交际”相关专题的有效课程设计息息相关。
当今世界国际交流日趋丰富,具备一定的“跨文化交际”能力是每个公民具有的基本素质。本研究从BOPPPS教学模式吸取经验,设计八大“跨文化交际”主题,辅助于“学生研讨”和“课外实践”等重要教学手段。实践结束之后利用权威测试工具对参加学习的学生进行了测试,得出BOPPPS确实有助于 “跨文化交际”的训练。由于外语专业学生在研习“跨文化交际”的同时,也接触别的相关课程的语言和文化的输入,增加了相关变量。今后学界可在测试工具的针对性、主题的选择、课程评价方式的多样性上进一步深入探讨。
[1]陈卫卫.基于BOPPPS模型和问题驱动教学法培养计算思维的教学设计[J].工业和信息化教育,2014(6):8-11.
[2]李纹霞.有效教学结构:BOPPPS之运用[Z].http://www.doc88.com/p-1941920283380.html,2015-11-23.
[3]谭春娇.结合加拿大模式开展我国教师教学技能培训[J].计算机教育.2014(4):47-50.
[4]Chen,G.M.&Starosta,W.J.Intercultural communication competence:A synthesis[J].Communication Yearbook,1996(19) 353-383.
[5]Kelly,Collen&Meyers,Judith.CCAI-2015(Cross-cultural Adaptability Inventory)[Z]http://www.hrdqstore.com/crosscultural-adaptability-inventory.html2016-4-13.
[6]Xu,Lisheng.(2013).Intercultural communication in English (2nd Ed)[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press.
本文系《浙江中医药大学教学改革(基于BOPPPS模式的“跨文化交际”课堂教学改革的探索与实践-15047)》研究课题
徐宁骏,男,讲师,硕士,研究方向为跨文化交际、话语分析、二语习得等。