王艳 王雨红
摘要:未来东北地区将进一步全面扩大对外开放,随之而来的对外贸易往来将日益频繁,因此对于商务口译人才的需求也必将日益增加。如何有效培养高素质的口译人才,促进地方经济的快速发展,具有重要的现实意义。本文根据吉林省商务英语口译人才需扣情况,探讨适合本地区应用型口译人才培养的模块化教学模式。
关键词:商务英语口译;需求调查;模块化教学模式
doi:10.16083/j.cnki.1671-1580.2016.08.032
中图分类号:H05
文献标识码:A
文章编号:1671-1580(2016)08-0102-03
根据“十三五”规划,国家已重新谋划东北振兴战略。“新东北振兴战略”将补齐“对外开放”这一东北发展短板,并与京津冀协同发展、与“一带一路”国家战略进行对接。未来东北地区将进一步全面扩大对外开放,随之而来的对外贸易往来将日益频繁,因此对于商务英语口译人才的需求也必将日益增加。根据国家新出台的《关于引导部分地方普通本科高校向应用型转变的指导意见》,高校应把办学思路真正转到服务地方经济社会发展上来,转到培养应用型技术技能型人才上来,全面提高学校服务区域经济社会发展的能力。因此笔者以学校所在的吉林省各类企业为调查对象,对商务英语口译人才需求情况进行调查分析,为实现满足地方发展要求的应用型商务口译人才培养提供有益参考,为模块化教学改革的开展提供依据。
一、市场调查及结果分析
根据吉林省政府提出的东北振兴的吉林路径,在产业结构上,将继续巩固汽车、石化、农产品加工“老三样”,同时积极培育医药健康、装备制造、建筑、旅游“新四样”。所以本次调查主要面向以上行业的相关企业,以期达到人才培养与行业对接的目的。通过调查问卷和访谈的形式了解各类企业对于口译人才的需求情况。此次问卷调查通过专业问卷调查网站进行,回收有效问卷63份。
(一)企业及市场需求情况
本次调查的63家企业中,国企11家,事业单位10家,私企19家,合资企业9家,其他企业主要指外资企业14家,基本涵盖了吉林省的各类型企业。企业规模分布合理,以中小型企业为主。企业所属行业除了本省有代表性的支柱行业,还覆盖了其他有需求的行业,如教育、建筑、金融、零售业等。所调查的63家企业中,有39家已有专职的口译人员,说明多数企业具有口译方面的人才需求。未来三年对于口译人才有需求的企业达到62%。除此之外,从招聘网站上企业发布的翻译人才招聘信息中也可以看出,本省企业对于口译人才的需求量较大,说明商务英语口译人才具有一定发展空间。
(二)学历及资质需求情况
企业对于口译人才的专业要求主要集中在英语和商务英语专业,分别占调查企业的52.38%和39.68%。主要原因是口译人才需要具备扎实的语言基本功,在这方面的能力是其他专业毕业生无法比拟的。目前市场上亟需高层次的口译人才,企业对于商务口译人才的学历要求也提高到了本科层次。所调查企业中65.08%的企业要求口译员具有本科学历,只有23.8%的企业要求硕士,其主要原因是中小企业很难满足高学历毕业生们对于福利待遇提出的较高要求,而且企业中的口译员一般还需从事外事接待、行政管理等相关工作,需要的是应用型、复合型人才,而非学术型。而专科毕业生,无论在能力还是素质方面都很少能满足目前市场对于口译人才的要求,所以选择专科学历的企业只占7.9%。另外,年龄对于从事口译工作具有一定影响,而本科毕业生无论是身体素质还是心理条件都处在比较理想的阶段。由此可见,大学本科的英语或商务英语专业必将承担起商务口译人才培养的重大使命。
(三)口译岗位的能力要求情况
根据调查结果,目前商务口译人才从事的工作岗位主要是商务接待和陪同翻译,还有推介宣传、会展口译等临时任务。除此之外可能还需完成必要的笔译工作,因为企业从节约人力资源成本的角度考虑,一般会要求翻译人员同时从事口笔译及相关行政、管理工作。这些岗位不但对从业人员的翻译水平有较高要求,还要求其具备应变及解决问题能力,沟通协调能力及抗压能力。这些能力素质在很大程度上决定了任务完成的效果。而在传统的课堂教学和人才培养过程中这些能力和素质的培养普遍受到忽视,导致毕业生在上岗后不能直接胜任口译工作。虽然学历证明和从业资格证书在一定程度上保证了口译人员的基本能力,但实际工作中的情况比考试复杂得多,这也是为什么89%的企业希望招聘有相关工作经验的人员,54%的企业对资格证书没有特定要求。因为很多能力和素质只能在真实的工作环境中才能锻炼出来,而一纸证书可能只是基本的资质证明。
(四)口译岗位的任务要求情况
口译任务是为制定人才培养目标和选择教学内容提供详实的依据的。根据调查显示,企业对于口译岗位的任务要求主要集中在以下三个方面:商务接待、商务洽谈、宣传推介。会议谈判和企业及产品介绍说明是口译人员主要的工作内容,其次是商务接待工作,例如迎来送往,饮食宴请和旅游观光等。对于生产型企业,可能需要现场设备维护方面的口译人员,那样就要求译员不仅具备英汉互译的能力,还要对行业有关知识有所了解,例如吉林省的支柱产业是汽车、机械、医药等,这类企业需要口译人员同时具备相关的行业知识。
二、商务英语口译模块化教学改革研究
(一)模块化教学的认识与理解
MES(Modules of Employable Skills,模块式技能培训)是20世纪70年代初由国际劳工组织研究开发出来的以现场教学为主,以技能培训为核心的一种教学模式。它以岗位任务为依据确定模块,以从事某种职业的实际岗位工作的完成程序为主线,可称之为“任务模块”。CBE(Competency Based Edu-cation,能力本位教育)主要以加拿大、美国等为代表。它以执行能力为依据确定模块,以从事某种职业应当具备的认知能力和活动能力为主线,可称之为“能力模块”。两种流派的共性是都强调实用性和能力化。其区别是CBE是从职业普遍规律和需求出发,侧重于职业基础通用能力,MES是从职业具体岗位工作规范出发,侧重于职业岗位工作能力。(http://baike.haosou.com/doc/4063257-4261690.html)
“模块化教学”是以培养学生综合能力为核心,以实现知识、能力、素质全面发展的应用型人才为目标的现代教学模式。其本质就是与应用型人才定位相对接,与职场发展要素相对应,与能力型的教学方式相匹配。应用型人才是指能够将专业知识和技能应用于所从事专业的社会实践,并能够在动态变化的环境中具有分析问题、解决问题能力的一种专门人才类型。模块化教学无论是在教学内容上,还是在教学方式方法上,抑或是在育人途径、师资条件、考核方式等方面,都完全有别于传统的以知识输入为目的的教学模式。模块化教学模式生发于以能力为本位的教育价值取向,因此更加强调实践教学,强调学生自主学习,强调问题意识,强调现场教学和案例教学。
三、模块化教学模式设计
(一)培养目标制定
商务英语口译课程旨在培养系统掌握商务知识,具备良好的语言能力,具有较高口译水平的复合型外语人才。具有良好商务英语口译能力的毕业生可以在企事业单位从事商务接待、会议谈判、陪同口译等工作任务,在外事活动中发挥纽带和桥梁的作用。根据这一岗位的具体要求,可以设计商务口译的能力模块。
(二)能力模块描述
模块的准确描述即是对形成能力的模块进行定位和说明。这是实施模块化教学的前提条件,也是改革能否成功的关键环节。根据商务英语口译岗位人才应具备的能力要求,可以具体划分为以下模块:语言能力模块,背景知识模块,口译技能模块,实践能力模块,译员职业心理素质模块。
语言能力主要是通过商务英语专业在基础阶段开设的语言知识与技能课程来培养,如综合商务英语、商务英语阅读、商务英语听说、商务英语写作、英语演讲、商务英语笔译、大学语文等先导课程为合格的口译人才奠定了扎实的语言基础。
背景知识主要是通过商务英语专业开设的专业方向课来培养,如经济学导论、国际贸易、国际金融、国际贸易实务、国际商法、国际市场营销等。背景知识在口译中的重要性不言而喻。在一定意义上甚至比口译技巧的训练更重要。商务相关的知识在本专业的人才培养过程中已有所设计,但有关行业知识可能会成为毕业生求职的短板。如果明确了求职目标,相关知识也可以通过跨校选课,网络课程等方式弥补。
实践能力和职业心理素质的培养是相辅相成的。口译实践模块可以分为校内模拟和校外实战。校内模拟可以充分利用外语院校的外籍教师和留学生资源开展仿真模拟,设计常见的岗位任务,如商务接待、旅游参观、企业介绍、产品宣传、招商展会等具体项目。也可以征集企业工作中的真实情景设计任务,以内容为依托,让学生分组完成项目。同时教师设计出职业心理素质的评分量表,以便学生在模拟过程中引起重视并自我培养。校外实战可以利用学生志愿者的机会,例如每年吉林省举办的“中国长春净月潭瓦萨冰雪节”、“长春国际汽车博览会”、“东北亚博览会”等活动,还可以利用与企业建立的实习基地,选派学生到企业完成商务接待、陪同口译等任务。
四、结语
综上所述,模块化教学模式可以实现高素质、应用型商务英语口译人才的培养需求,为地方经济发展培养合格的口译人才。但同时也对学校和教师提出了新的要求。教师要彻底改变传统思想,在教学方法和教学内容选择上不断创新。