铁曼
摘 要:日本是西安入境游的重要客源国之一,目前西安旅游景点的日语文字介绍中,部分仍然存在着语法错误、以及语句不符合日文表达习惯等问题。而且文字介绍大致简短,缺乏详细介绍。游客对景点的了解主要通过导游的口头介绍,导游自身所做的景点讲解基本上是通过自己搜集,将许多片段性日文进行拼接,或是导游自身将汉语介绍翻译成日语,所以导游的介绍往往内容不完整,缺乏连贯性,或因导游个人日语水平有限,导致译文语法错误较多,与汉语原文意思相去甚远等问题。旅游景点作为西安旅游文化产业发展的重要环节,是西安国际化大都市良好形象的一个代表,因此西安旅游景点日文介绍的规范化研究是非常必要的。
关键词:日语介绍;规范化;文化差异
进入21世纪以来,中国也已成为世界上规模最大、增速最快的世界旅游市场。从2013年全国旅游市场工作会议获悉,2012年全国接待入境外国游客总量为6392.5896万人次。陕西省接待入境旅游首次进入全国前10位,全年接待入境游客207.62万人次。日本、韩国以及欧美游客与日俱增。据统计,2006-2009年中国共接待入境游客4.13亿人次,其中日本游客1448.70万人次,2010-2011年中国共接待入境日本游客738.94万人次,日本成为中国入境游的主要客源国之一。
西安作为世界“四大古都”之一,是我国入境旅游接待的重要目的地。近年来,西安加快转变发展方式,调整产业结构,多措并举,推动旅游业提档升级。西安入境旅游客源保持了稳步上升的态势。据西安市旅游局统计,2011年西安市接待的海外旅游者中,外国人为886276人次,同比增长21.07%。外国游客占据入境游市场的主导地位。其中,美国、日本、韩国、英国、法国、德国、加拿大、澳大利亚、西班牙、意大利成为我市客源国前10位国家。由此可见在西安入境游客中,日本仍是一个重要的客源国,而目前西安地区旅游景点宣传主要是以汉语为主,英语为辅,缺乏日语宣传。准确、规范、恰当的日文景点信息能很好的宣传景区,提高旅游市场收益。而不准确、不恰当的景点信息则影响对外宣传的效果,进而影响景区的吸引力。目前由于译者的水平参差不齐,加之中日语言文化以及审美的差异,景区的日语介绍的质量良莠不齐。旅游景点的误译、乱译随处可见,严重影响了景点介绍的整体质量,妨碍了旅游文化的传播。
目前西安各大景点日文介绍中,有文字介绍、日语导游所进行的口头介绍两种形式。目前文字介绍中,部分仍然存在着语法错误、以及语句不符合日本人表达习惯等问题。而且文字介绍大致简短,缺乏详细介绍,甚至有些景点没有日文的文字介绍。目前游客对景点的了解主要通过导游的口头介绍,但是因为目前导游没有可参照的统一范本,导游自身所做的介绍基本上是通过自己搜集,将许多片段性日文进行拼接,或是导游自身将汉语介绍翻译成日语,所以导游的介绍往往内容不完整,缺乏连贯性,或因导游个人日语水平有限,导致译文语法错误较多,语句呆板,缺乏生动性,与汉语原文意思相去甚远等问题。当代,人们对旅游的理解不只是出门看看,而是在旅游的过程中涤荡心灵。日文介绍不当,轻则信息传递不准确,使游客无法准确了解旅游地真实情况,重则导致游客的认知错误,从而降低旅游地的吸引力。所以通过西安景点日文介绍的规范化研究,提供一个西安景点完善的日文介绍范本已经迫在眉睫,这不仅可供各大景点用于文字性介绍,也可供导游学习参考。
目前国内的旅游景点外语介绍研究成果主要是针对英语,而对景点的日语介绍缺乏研究。针对旅游景点的日语使用问题,学术界也开始了初步研究,但仅仅是结合具体实例,对旅游景点日语介绍中出现的错误进行了探讨。学术界对旅游景点的日语介绍仅仅停留在传统的语法层面,对旅游景点日语介绍如何适应日本民族的语言、文化习俗和心理特点尚缺乏应有的关注,研究成果相对薄弱。就西安而言,现有的旅游景点外语翻译研究成果均是针对英语,对景点日语介绍缺乏研究,导致目前并没有统一的日文景区介绍范本。由此可见,开展西安旅游景点日语介绍的规范化研究不仅具有必要性,而且具有紧迫性。
旅游景点作为西安旅游文化产业发展的重要环节,透视了西安作为历史名城的发展脉络,是西安国际化大都市良好形象的一个代表,通过旅游景点日文介绍规范化的研究,使旅游景点的日语介绍能够正确地反映出景区本身的历史意义、文化素质和人文素养。提供一套西安景点完善的日文介绍,不仅可供各大景点用于文字性介绍,也可供导游人员学习参考。
综上所述,进行西安旅游景点介绍规范化的研究,有利于日本游客更好地了解西安、认识西安,吸引更多的日本游客到西安来旅游,对进一步宣传西安文化、促进西安旅游产业的发展也具有重要的现实意义。