《谷歌翻译这只小怪兽会取代谁?谁能幸免?》
(interpreterdream微信公号 2016.10.03)
Yusi菌&蜀黍
机器翻译能取代的翻译市场现在长什么样呢?一个字,乱。在这里翻译单纯作为了一种体力和劳动力来看待。如此这般,翻译变得毫无尊严可言,逐渐乱象丛生成为一种无内涵的工作,技术的发展如果能改变这样的现状也未尝不可,这些本该被取代。
《在法兰克福,遇见世界上最大的一座出版理想国》
(做书微信公号 2016.10.20)
张远
空气中漂浮着一朵朵词语的云团,将整个城市托起,托起一个摆脱地心引力的出版理想国,任何对出版业的宣判在它面前都不堪一击。每一个做书人在这里都能得到慰藉:你活着,因为你有同类。
《诗人迪伦:诺贝尔文学奖的摇滚选择》
(三联生活周刊 2016.10.19)
袁越
迪伦本人是20世纪60年代爆发的新文化运动代表性人物之一,他创作的很多歌曲都被誉为是那个风起云涌的时代最好的背景音乐。这就是为什么很多人评论说,诺贝尔奖早就该颁给迪伦了,无论是对世界文学的影响,还是对全球文化的贡献,迪伦都不输给与他同时代的任何人。
《金庸状告江南 同人小说迎来生死抉择》
(文创资讯微信公号 2016.10.25)
青木
随着很多网络文学网站推出付费同人小说业务,也让同人小说侵权问题更加突出。金庸状告江南,也给这些网络文学平台的同人小说敲响了警钟。如果江南败诉,那么同人小说商业化之路变得更加遥远了。