信仰为什么不能丢

2016-11-27 10:33贾清会刘乃峰
共产党员(辽宁) 2016年15期
关键词:陈望道戈尔巴乔夫译本

◎文/贾清会 刘乃峰

信仰为什么不能丢

◎文/贾清会刘乃峰

1920年2月的一天,李大钊在北京送别陈独秀时,把一本英文版《共产党宣言》郑重地交给了他:想办法把它译成中文……中国的出路和希望就在这里!这年3月,在浙江义乌分水塘村一间久未修葺的柴屋,陈望道翻译出了中国第一本中文版《共产党宣言》。

没曾想,首印时书名印成了“共党产宣言”。而这几百本印错的首译本,后来“去哪儿了”“在哪儿”,一时成为党史之谜。

1975年1月,重病的周恩来总理又向陈望道打听《共产党宣言》首译本的下落。看着陈望道无奈的神情,周恩来怅然若失:“这是马列老祖宗在中国的第一本经典著作,找不到它,是我的一块心病啊!”就在这年秋天,山东广饶刘集村刘世厚老人,把用生命守护下来的一本《共产党宣言》献给了国家。经多方考证,这本《共产党宣言》正是当年的那版首译本。

周恩来生前缘何念念不忘那版首译本《共产党宣言》?因为他深知:传承党的历史,马列老祖宗“万不能丢了”!如果“丢了”,红色江山不牢,对不起革命先烈的在天之灵啊!

先烈的赤诚,“写”在1930年8月27日:共产党员裘古怀临刑前匆匆写下《给中国共产党和同志们的遗书》:“我愿意我为真理而死!遗憾的是自己过去的工作做得太少,想补救已经来不及了。”

先烈的无畏,“响”在1928年2月6日:共产党员陈铁军和周文雍,在刑场上紧紧依偎着,陈铁军充满激情地说:“让反动派的枪声,来做我们结婚的礼炮吧!”

无数革命前辈和英烈以信仰铸魂,坚定“跟党走”,愿意“为真理而死”。这种对党绝对忠诚和为人民利益忘我牺牲的精神,正是中国共产党赢得人民支持、最终取得胜利的力量之源。

1991年12月25日,苏联国旗从克里姆林宫上空悄然降下。2006年,人民日报社主办的《环球人物》杂志第5期刊发了记者对前苏共总书记戈尔巴乔夫的专访——《戈尔巴乔夫后悔了!》

当年,戈尔巴乔夫背弃马列主义,在苏联推行西方的“民主化”和党内指导思想的“多元化”,造成苏共党内严重思想混乱。“八一九事件”后,苏共失去了政权,党“破”国“亡”。

若干年后,俄罗斯总统普京痛心地说:“苏联解体,是20世纪最严重的地缘政治灾难。对绝大多数俄罗斯人民来讲,它是一场真正的悲剧。”

数十年来,中国共产党坚持马列主义,带领人民闯出“中国道路”,创造“中国震撼”,让世界瞩目。

1989年,日裔美国人弗朗西斯·福山,在美国新保守主义期刊《国家利益》上刊发署名文章,抛出所谓“共产主义失败论”。苏联解体和东欧剧变后,他又断言:“社会主义制度不仅在今天已经走向失败,而且在将来也不可能‘卷土重来’”,令整个西方世界“欢欣鼓舞”。2009年,在中国特色社会主义取得举世瞩目成就的事实面前,福山不得不为自己20年前的“错误预判”向世人作出这样迟来的“道歉”:“客观事实证明,西方自由民主可能并非人类历史进化的终点。随着中国崛起,所谓‘历史终结论’有待进一步推敲和完善。”

2015年1月15日,韩国KBS电视台特别推出的纪录片《超级中国》在韩国开始热播,随后在亚洲和世界其他国家引发热议。这部纪录片的片头语这样说道:“华丽的中国时代正在展开。中国外汇储备居世界第一;13亿人口创造出的非同一般的力量;军事外交向世界展现中国影响力;中国土地蕴含潜力与力量;软实力向着文化大国飞奔;共产党,中国式领导的强力指导。”

2015年8月20日,美国《时代周刊》封面用了这样的标题:不要搞错,属于中国的十年才刚刚开始……文章在最后说:“中国的强劲增长势头,打破了原先的世界格局……不管中国未来能否顺利战胜挑战,世界格局都会因此改变。所以,欢迎来到‘中国时代’。”

矗立在时代的“风口”,共产党员只有坚定共产主义信仰,坚持中国特色社会主义道路自信、理论自信、制度自信、文化自信,自觉保持先进性,才能当好筑梦路上的先行者。

信仰为什么不能丢?习近平总书记作了最好的注解:“人民有信仰,民族有希望,国家有力量。”

□本栏编辑/高文生

猜你喜欢
陈望道戈尔巴乔夫译本
到底是谁让陈望道翻译《共产党宣言》的
陈望道: 误把墨汁当红糖吃
翻译《共产党宣言》第一人
《红楼梦》包腊译本的定量研究
王际真与麦克休《红楼梦》英文节译本编译策略比较
《红楼梦》霍克思译本中的古诗词增译策略及启示
《红楼梦》霍克思译本中习语英译的跨文化阐释
戈尔巴乔夫自称新书是“大杂烩”
戈尔巴乔夫退休后的“生计问题”
为赖莎而唱