唐纳·索博尔
這一天晚上九点,小百科早早地就爬上了床。他躺在床上,久久没有入睡。他反复琢磨着妈妈说的关于长大后当个侦探的事。第二天早晨,他已经做出了决定。他要成为一名侦探来帮助别人,不过他并不想等到长大以后。眼下正值夏天,学校正在放假,他立即就可以开始。
小百科跳下床,从他的衣橱里翻出一台玩具印刷机,那是两年前他的叔叔本送他的圣诞礼物。一吃完早餐,他就印了五十份传单。等墨水风干后,他把五十份传单投入了他家所在社区的所有邮筒。
然后,他回到家问妈妈家里有没有什么大纸板。妈妈给他找来一个屯着的包装盒,那是之前在“优雅小铺”买东西时用来装裙子的。小百科又问妈妈借了把厨房用的剪子,从包装盒上剪下方方正正的一块,他又取来一支黑色蜡笔,认认真真地写了一张告示。
他在传单和告示上写的是:
布朗侦探社
地址:罗孚大道13号
负责人:勒罗伊·布朗
事无大小,皆可受理
侦探费:25美分/天
案件侦查过程中产生的额外费用另算。
小百科把告示牌钉在了自家车库的大门上。第二天上午,他坐在车库里,等待遇到麻烦的人来找他。可一直都没有人来,除了从车库天花板上的一个破洞飘进来的雨滴。
雨下了一上午,加一下午,又接着下了第二天一整天。小百科望着雨水,心情沉到谷底,沉得简直比潜水艇还要低。他开始考虑要不要摘掉告示牌,然后去瞧瞧查理·斯图尔特的牙齿收藏是不是又多了几颗,或是和比利还有乔迪·特纳去挖虫子,还可以去米尔河边钓鱼。
他正神游天外的时候,突然发现车库门口出现了一双雨鞋和雨衣,包裹在雨鞋和雨衣里的是一个小男孩儿。
“我叫克拉伦斯·史密斯,”男孩儿说,“我需要你的帮助。”
“事无大小,”小百科说,“说吧,是谋杀案吗?”
“不是……”克拉伦斯边回答边往后退了一步。
“那是,绑架案?”小百科问,“或者,勒索?”
“不,不,”克拉伦斯轻轻地说,“是关于一个帐篷的案子。”
他在小百科身边的汽油桶上放下一枚25美分硬币,然后接着说,“那帐篷是我的,但‘老虎’说是他们的。”
小百科问:“所以找你麻烦的是一只会说话的老虎?”
“不不,”克拉伦斯回答说,“‘老虎’是运河附近一个帮派的名字,他们的成员个个都很蛮横,而他们的头儿——巴格斯·米尼是其中最霸道的。”
“带我去见见他们的老大吧,”小百科要求道,“顺便看看你的帐篷。”
“没问题,”克拉伦斯说,“巴格斯·米尼此时就坐在我的帐篷里。”
走了不一会儿,他俩就在运河和垃圾场中间的树林里看到了那顶帐篷。帐篷里,六个年龄稍大的男孩围坐在一个木箱子边,他们正在打牌。
“你们谁是巴格斯·米尼?”小百科问道。
“我就是,”其中一个长得最彪悍、看上去邋里邋遢的男孩儿说,“什么事?”
“这是我的帐篷!”克拉伦斯叫道,“是我找到的,是我补好了所有的洞!”
“你说什么?!”巴格斯吼道。
“你知道我是在垃圾场发现了这帐篷的,”克拉伦斯说,“上周你看着我把它架在了这儿。”
“赶紧走!”巴格斯说,“今天上午我看到你从我们的大本营里偷了这帐篷。”
“不介意我进去避避雨吧?”小百科问。他低头走进帐篷的时候,一只脚碰到了放在木箱子边上的另一副扑克牌,那些牌在地上散了一片。
“喂,你要干嘛?有什么‘高见’?”巴格斯说。
“‘高见’谈不上,我只有一点点简单的看法,”小百科说,“看到这些扑克了么?虽然我把它们弄散了,一张张铺在地上,但他们仍是干的,一丁点儿泥也没沾上。这就说明,克拉伦斯并没有从你们的大本营偷走这个帐篷。”
巴格斯握紧拳头。他的下巴抬得老高,就像是收银机的抽屉。“你是在说我是个骗子咯?”
“怎么会呢,”小百科说,“我就是想告诉你点事儿。当然啦,这些事儿我回头也会跟警察说说的。”
小百科贴着这个大男孩儿的耳朵悄悄说了些什么。巴格斯听着听着,脸开始红了,并且越来越红。突然,他冲着自己的伙伴叫道,“走吧,回我们的大本营去吧,这儿一点儿都不好玩。”
等“老虎”们离开以后,克拉伦斯问道:“天哪,你对巴格斯说了什么?”
小百科笑笑说:“我只是跟他解释一下,你根本不可能从‘老虎’大本营偷走帐篷。”
小百科是怎么跟巴格斯解释的呢?