高职商务英语翻译教学中学生跨文化交际意识的培养探讨

2016-07-13 10:42毛玉坤
读与写·上旬刊 2016年6期
关键词:翻译教学跨文化交际商务英语

摘要:随着经济全球化的进一步发展,国际的交流沟通日趋频繁,社会对跨文化交流沟通能力的要求也进一步提升。高职商务英语翻译教学应怎样紧跟时代发展的要求,培养出具有更好、更高跨文化交际意识和能力的学生,是高职英语教师必须面对的重要問题。

关键词:高职;商务英语;翻译教学;跨文化交际

中图分类号:G718 文献标识码:B 文章编号:1672-1578(2016)06-0145-01

1.高职商务英语翻译教学中培养学生跨文化交际意识的问题

1.1 高职学生跨文化交际意识薄弱。高职商务英语专业的文学跨文化交际意识薄弱,这主要是因为高职学生的自身能力存在一定限制,跨文化交际能力需要深厚的文化积累和扎实的基础知识学习才能实现,但是高职商务英语专业学生普遍缺乏优秀的英语功底,在能力和素质环节有待加强。另外,高职商务英语专业的学生在小学和中学阶段的英语教学中养成英语应试思维,灵活性实践性不强,对英语交际应用的认识程度不足,还停留在中学时期以读写和记忆为主要内容的观念意识里,在学习方法上也存在诸多盲目性和滞后性因素,导致了在高职商务英语学习过程中,始终无法掌握听说能力的要领,不会交流或者羞于表达,导致了高职商务英语翻译教学的困境。

1.2 高职院校师资队伍文化内涵建设的缺乏。高职商务英语教学中存在一个普遍现象,那就是教师对于跨文化交际的重视程度不够,很多教师的文化素养薄弱,有待培训进修。在传统教学理念根深蒂固的作用下,很多高职商务英语教师只重视对基础知识和理论知识的讲解,对学生的应用能力的培训力度不够,在教学内容上也存在很大的滞后性,以教材内容为主体,极少联系实际和新颖案例展开教学,学生的思维受到的极大限制,在课堂上学生很少接收到英语文化素质的内容,千篇一律的单词、语法讲授使学生失去了锻炼交际能力的机会和兴趣[3]。另一方面,高职商务英语教师的教学方法也存在很大的弊端,多数教师以一言堂的灌输方法开展教学,极大压抑了学生的参与性和创造性,学生被动接受枯燥知识的情况严重,自觉的交际应用意识没有建立起来,教师在布置课后作业是往往也是以写为主,极少开展课程活动和课后模拟等内容的素质化训练。

1.3 高职商务英语翻译教材文化内涵的忽视。高职商务英语教学还存在一个十分关键的客观制约,那就是教材知识的体系的问题,很多高职商务英语教材的知识过于陈旧,结构设计不合理,对于启发引导学生开展素质化文化交际没有任何助益,或者理论知识过多,联系实际的内容严重缺乏,教材中介绍的内容与高职商务英语的目标以及学生的学习水平不相符合。

2.高职商务英语翻译教学中培养学生跨文化交际意识的策略

2.1 注重学生文化素质培养。高职商务英语翻译教学要注重对学生的文化素质的培养,深厚的文化积累是学生养成跨文化交际意识的基础,学生在与不同文化环境中的人进行交流时常常面临思想观念、行为方式、习俗习惯的不同而产生障碍,因此加强学生的异域文化素养的拓展是保证学生开展跨文化交际的前提基础。高职商务英语教师应该在具体的教学实践中拓展学生的知识视野,深化学生对文化的理解程度,引导学生通过广泛的阅读各类英语书籍刊物,观看各种英语文化专题影片,使学生对于英语文化有更多的了解[1]。另外,高职商务英语教师还有可以开展各种课堂活动,通过查阅资料,小组讨论,交流互动、演讲辩论等形式使学生接触更多英语文化知识。另外,学校可以针对英语文化传播内容开展一系列主题活动,比如英语文化节、英语文化广角、英语文化沙龙等业余活动,丰富学生的业余文化生活,还可以创造更多英语文化交流实习机会,使学生拥有更多接触职业平台,切实锻炼操作的机会,在实践中自觉领悟摸索英汉文化的差异,增强对英语文化的了解。

2.2 提高教师的跨文化交际素养。商务英语翻译教学中跨文化交流需要良好的文化素养底蕴,这个能力的形成不是一朝一夕可以实现,只有在不断学习进修和加强教学实践的基础上才能形成综合驾驭能力,因此高职商务英语教师必须不断提高自身跨文化交际素养,提升自身对于跨文化交际教学的驾驭水平,只有教师的文化素养提升,对英语文化的理解加深,才能引导学生开展科学有效的交流学习。首先,高职商务英语教师要转变教学理念,以学生为课堂的中心,确立学生的主体性,培养学生自主交际的意识和对英语文化的浓厚兴趣。教师可以改变传统的教学的讲授法,采取问卷、座谈等方式深入对学生的了解,明确学生的学习需求、知识储备以及兴趣趋向,在具体的教学中,引导学生开展合作互动等交流教学模式,加深学生对文化层面的解读。其次,学校应该加强对高职商务英语教师的培训和考核,为高职商务英语教师创造去国外或学术前沿实习的机会,或者聘请跨文化领域的专家学者来校指导,提高商务英语专业教师的文化素养[2]。另外,学校应该针商务英语教学评价机制进行改革,促进商务英语教师不断创新教学方法,提高教学水平,加强自身能力提升。

2.3 加强商务英语翻译课程的研究和改革。高职商务英语翻译教学水平的提高在很大程度上依仗跨文化交际能力的培养,但是就当前的情况来看,高职商务英语翻译教学中跨文化交际意识的培养力度仍然不够,教学方法存在一定弊端,教学设计也存在卓铎之后因素,这是导致高职商务英语翻译教学跨文化交际水平受到限制的客观原因,学校必须在加强学生训练和教师进修的基础上认识到现存落后机制对提高教学水平的桎梏,加快改革步伐,不断剔除不合理的教学内容、教学理念和教学模式,积极开展开放式教学品台,加大跨文化交际教学内容的比重,深化教师学生的对文化素质能力的认识,结合学生的实际能力和学校的教学基础,制定出一套科学合理的跨文化商务英语人才培养方案,从教学目标、教学方法、课程体系、教案设计等全方位立体化建设高职商务英语翻译跨文化交际教学新体系,并积极开设更多与跨文化交际相关的素质课程,例如欧美文化研究或跨国企业文化对比研究等,激发学生的学习兴趣,提高学生的综合文化素养。

参考文献:

[1] 王悦. 培养跨文化交际能力在高职商务英语教学中的措施及启示[J]. 辽宁经济职业技术学院(辽宁经济管理干部学院学报),2010,01:111-112.

[2] 张莉. 跨文化交际意识与学生英语翻译能力培养浅析[J]. 湖南医科大学学报(社会科学版),2010,03:206-207.

[3] 胡晖. 案例教学法在培养跨文化交际能力中的运用——以高职高专商务英语教学为例[J]. 河南财政税务高等专科学校学报,2013,06:73-75.

作者简介:

毛玉坤,女,四川遂宁,汉族,1983年08月,大学本科,四川职业技术学院,助教,应用语言学

猜你喜欢
翻译教学跨文化交际商务英语
商务英语通用语研究:现状与反思
“任务型”商务英语教学法及应用
基于SPOC的商务英语混合式教学改革研究
思维导图&概念图辅助翻译教学实现途径探索
高职英语翻译教学的现状及提升策略探讨
跨文化交际中的“入乡随俗”
中西方价值观差异与跨文化交际的探究
跨文化交际中的语用失误现象及解决策略
多元智能理论指导下的大学英语翻译教学策略探讨
基于图式理论的商务英语写作