【原文】
昔者曾子处费②,费人有与曾子同名族③者而杀人。人告曾子母曰:“曾参杀人!”
曾子之母曰:“吾子不杀人。”织自若④。
有顷⑤焉,人又曰:“曾参杀人!”其母尚⑥织自若也。
顷之,一人又告之曰:“曾参杀人!”其母惧,投⑦杼⑧踰⑨墙而走。
(选自《战国策》)
【注释】
①曾参:孔子弟子,春秋鲁国人,向来以孝贤出名。
②费:鲁国地名。
③族:姓。
④自若:像往常一样。
⑤有顷:过了一会儿。
⑥尚:仍然。
⑦投:丢下。
⑧杼:织布的梭子。
⑨踰:同“逾”,越过。
【参考译文】
曾参以前住在费地,费地有个和曾参同名同姓的人杀了人。有人告诉曾参的母亲说:“曾参杀了人!”
曾参的母亲说:“我的儿子不会杀人的。”说完照常织布。
过了一会儿,又来个人说:“曾参杀了人!”他的母亲还照常织她的布。
再过了一会儿,又有一个人来告诉她说:“曾参杀了人!”这时他的母亲害怕了,丢下织布的梭子,翻过院墙逃走了。
【寓意】
即使一个弥天大谎被重复几次,也会有人信以为真。一个人只有头脑清醒,才能不为流言所动,坚定自己的信念。