摘 要:汉韩复合词隐喻义的生成依据非常复杂,其中有一部分隐喻义与中韩两国人民的隐喻思维和认知意识有着密不可分的关系。文章从认知语言学和隐喻学这两个角度对汉韩复合词的隐喻义产生依据进行比较研究,并对此进行了详细分类,主要从形态、色彩、功能、位置、空置、时间、贬义色彩7个方面,通过举例说明,研究汉韩复合词隐喻义产生的依据,并揭示两国复合词隐喻义在生成依据上的异同点。
关键词:汉语 韩语 复合词 隐喻义 产生依据
汉韩两种语言与中韩两国人民的认知思维有着密切的关系,隐喻思维是认知思维中的一种,也是复合词隐喻义产生的依据之一。人类在日常生活中,擅长从各种事物中找出彼此的相似之处,并运用隐喻思维,造出新的隐喻义或者新的隐喻型复合词。隐喻其实是从词源域向对象域的一种演变,形成的前提是词源域和对象域二者之间必须存在某种相似的特征,只有存在某种相似的特征,才可能实现从词源域向对象域的转变。许多汉韩复合词正是通过这种“词源域——对象域”的转变过程,才生成了隐喻义。笔者为了探究汉韩复合词的隐喻义,更好地了解汉韩复合词的词义演变过程,将研究重点放在隐喻义产生的依据上,两国复合词主要是因为在形态、色彩、功能、位置、空间、时间、贬义色彩7个方面存在相似的特征,所以生成了新的隐喻义。
1.形态的相似
韩语的“ (拳头饭团)”是因为饭团和拳头的大小及形状相似,所以形成新的复合词,意味着“长得像拳头的饭团”。韩语的“ (虾觉)”指的是睡觉的姿势像一只蜷缩的大虾,也是因为两种形态存在相似的地方,所以韩语中创造出了“虾觉”这一独特的复合词。韩语“???(喜鹊眼睛)”形容脚趾头弯儿的裂缝跟喜鹊的眼睛一样大小,用喜鹊眼睛来比喻脚上的裂缝,可以看出韩国人独特的隐喻思维模式。汉语中也有这样因为形态相似而生成的隐喻型复合词,例如汉语中的“猴头菇”,指的是一种蘑菇,因其形态酷似猴头而得名。
2.颜色的相似
韩语“ (辣椒蜻蜓)”,因为红蜻蜓的颜色和辣椒的颜色一样红艳,所以两者由于颜色的相似生成了新的隐喻型复合词。韩语“ (枣稻)”是韩国晚稻的一个品种,色红而无芒,与红枣颜色酷似,所以产生了“枣稻”这个复合词。汉语“樱桃嘴”,该复合词的重点并不在于两者之间大小相似,而在于嘴唇如同樱桃模样,红润透亮,富有光泽,娇嫩无比,鲜艳欲滴,归根结底是取自二者之间存在颜色上的相似,所以产生了隐喻义。
3.功能的相似
韩语“ (狐狸雨)”指的是太阳天下的短暂的雨,形容天气变幻莫测,如同狐狸一般狡猾。“ (癞蛤蟆房子)”在韩语中指的是“电源保险盒”,电源保险盒和癞蛤蟆在人类的日常生活中都是极其危险的东西,韩国社会为了警示人们,不要随意触碰危险物品,借助“癞蛤蟆”这个词,以隐喻的方式生成了新的隐喻义。汉语“铁蹄”原义是“铁制的蹄子”,因其力量很强,如果施加在别人身上,破坏力很大,所以比喻残暴的侵略者蹂躏普通老百姓的一种暴力行为。
4.位置的相似
通过韩语“ (上人)”和“ (下人)”这两个词,可以看出韩国人的上下级等级观念,“
(上人)”是指掌握权力的领导者,“ (下人)”是指等级比较低的下属,和汉语的“上级”和“下级”拥有相似的含义。汉语“山腰( )”指的是山的中间位置,腰是人体的中间位置,两者在位置上存在相似的特征,所以生成了隐喻型复合词“山腰( )”。
5.空间的相似
韩语“ (里面的人)”和“ (外面的人)”分别指的是在家里相夫教子的妻子和在外面挣钱养家的丈夫,汉语中也有类似的“内人”和“外人”“内人 ( )”是屋内之人的意思,对他人称自己的妻子为内人。但是汉语中的“外人”却不是“丈夫”的意思,而是应该理解为与自己无血缘关系或亲戚朋友关系的人,其他国家、其他组织的人,这个词体现出中韩两国人民拥有不同的隐喻思维模式。
6.时间的相似
中韩两国在生成复合词时,有时也会有时间上的相似带来的隐喻义。韩语“ (秋收)”,因为秋天和收获的季节在时间上的相似,实现了词义的演变,生成了复合词。“ (中间的餐)”在韩语中指的是正餐和正餐之间的简单餐食,二者在时间上存在相似的特征。
7.贬义色彩的相似
复合词隐喻义的生成有可能是因为“词源域”和“对象域”之间存在相似的感情色彩,既可能是存在相似的物理特征,也可能是拥有相似的心理特征。在汉韩复合词中,都存在许多与狗相关的复合词,这与两国人民对狗的价值观密不可分。在中韩两国人民心目中,狗的形象都不是很好。韩语中,“ ”原义是指“狗吃的饭”,用来比喻言行举止非常恶劣的人。“ ”也是与狗相关的复合词,形容乱七八糟、一团糟、完全没有秩序。汉语中与狗相关的复合词也有不少,例如“落水狗”“狗血”“狗屎运”“狗屁”“狗眼看人低”“狗腿子”等,这些与狗相关的汉语复合词无一例外地都拥有很强烈的贬义色彩,都是中国人不喜欢听到的词汇。
本文通过举例说明和对比分析,发现两国复合词在隐喻义的生成依据上,既存在相同点,又存在不同点。首先,两国人民对“狗”都没有什么好感,在表达不好的事物时,都会倾向于使用与“狗”相关的复合词;还有在上下等级观念上,中韩两国因为都受儒家思想的影响,都生成了与“上”和“下”相关的复合词,以这种形式来体现尊卑概念;其次,在形态、颜色、功能、空间、时间方面,两国人民因为不同的隐喻思维和认知模式,生成了许多本国独有的复合词,通过这些复合词,不仅可以了解到两国独特的语言文化,还可以感受到每个国家独特的隐喻思维模式。中韩两国人民为了表现出某种事物的某个具体方面,都会借助其他事物的名称,以隐喻的思维模式表现出来,为本国语言带来了无穷的活力和鲜活的生动感,提升了语言自身的魅力,正是因为有了这些复合词的出现,语言才会变得更加多姿多彩。
参考文献:
[1]史厚敏.英语复合词比喻义研究[J].韶关学院学报,2008,(8).
[2]刘卫红.并列式双音节复合词的词义特点及其比喻义产生的认知基础[J].河南工程学院(社会科学版),2011,(04).
[3]戴玉姗.英汉复合词构词的隐喻类型及认知理据[J].淮南职业技术学院学报,2009,(03)。
[4]林慧英.英语比喻型N+N复合词中名词形容词化的转喻识解[J].长沙大学学报,2012,(26).
(刘淋 湖南长沙 湖南涉外经济学院外国语学院 410205)