《咬文嚼字》编辑部
一、诺贝尔奖报道中的用字错误:“生理学或医学奖”误为“生理学和医学奖”。2015年10月,屠呦呦因发现青蒿素获“诺贝尔生理学或医学奖”,但一些媒体在报道新闻时误将“或”写为“和”,把奖项名称说成“诺贝尔生理学和医学奖”。生理学和医学是两门有着密切联系但并不相同的学科。只要在其中一个领域获得杰出成就,就有获诺贝尔奖的资格。因此,奖项名称两个学科之间用表示选择关系的“或”字连接。该奖项的英文名称,两个学科间用的连接词也是表示选择关系的“or”,而非表示并列关系的“and”。
二、“九三”阅兵式报道中的概念错误:“抗战胜利纪念日”误为“日本投降日”。2015年9月3日,我国在天安门广场举办“纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利70周年阅兵式”。有媒体在报道新闻时,把1945年9月3日说成“日本投降日”。这个说法有误。1945年8月15日,日本宣布无条件投降。9月2日,日本在投降书上正式签字,中国抗日战争及第二次世界大战结束。这两个日子都和日本投降有关。2014年2月,第十二届全国人大常委会第七次会议表决通过,确定每年9月3日为中国人民抗日战争胜利纪念日。这和“日本投降日”是不同的概念。
三、“抗战”纪念活动中的用字错误:“罄竹难书”误为“磬竹难书”。在回忆抗战历史、控诉日本军国主义暴行的报道中,“罄竹难书”常被误写成“磬竹难书”。“罄”本指(器皿)空,引申指用尽;古人用竹简书写,“罄竹难书”意思是把竹子用完了也难以写完,形容事实(多指罪恶)多得不可胜数。而“磬”是古代一种打击乐器,形状像曲尺,用玉或石制成。误“罄”为“磬”和这两个字字形相似、读音相同有关。
四、APEC会议报道中的概念错误:“亚太经合组织成员”误为“亚太经合组织成员国”。2015年亚太经济合作组织(APEC)峰会在菲律宾马尼拉召开,一些媒体在报道会议出席情况时出现了“亚太经合组织成员国”的说法。这是经不起推敲的。亚太经济合作组织,是亚洲及太平洋地区的经济合作组织。该组织现在共有21个正式成员。其中既有主权国家,也有地区经济体。所以,“成员”和“成员国”不能混为一谈。
五、“反腐倡廉”新闻报道中的文字错误:“严惩不贷”误为“严惩不怠”。2015年反腐倡廉仍在深入开展,“严惩不贷”是媒体的高频用词,但常被误写成“严惩不怠”。“贷”义为宽恕,“严惩不贷”指严厉惩罚,决不宽恕。“严惩”和“不贷”在逻辑上是前后呼应的。“怠”本义为轻慢,引申指懒惰、松懈等。将“严惩不贷”误为“严惩不怠”有点前言不搭后语。
六、《通用规范汉字表》公布后的常见用字错误:“劾力同心”误为“戮力同心”。综观2015年的媒体用字情况,有些字在《通用规范汉字表》中已做出明确规定,但在社会用字中没有得到有力执行。“勤力同心”误为“戮力同心”便是典型的例子。“勤”曾作为异体字被废止,其含义由“戮”字承担。但在《通用规范汉字表》中,“劾”字已恢复使用,此后仍把“劾力同心”写成“戮力同心”,是不合规定的。
七、名人报道中容易混淆的词:身价/身家。名人财富一直是媒体关注的焦点,比如2015年“双十一”过后,许多媒体争相帮马云计算财富,报道中常用“身价”一词来表示他的家产,这种表述无疑混淆了“身价”和“身家”两个不同的词语。“身价”旧时指卖身钱,现在多用来表示知名人士的出场费、劳务费、转会费等,这显然与马云沾不上边。计算马云的家产应用“身家”一词。“身家”本指自身和家庭,可引申指家庭资产。
八、足球赛事报道中的概念错误:“发角球”误为“罚角球”。2015年足球赛事报道中,“发角球”常被误成“罚角球”。足球比赛中,当球被守方队员踢出底线时,攻方队员获得发球权,在离球出界处较近的球场角落角球区内发球,称为“发角球”,也称“踢角球”“开角球”等。“罚”即处罚。在足球、篮球等球类比赛中,一方队员犯规时,由对方队员执行射门、投篮等处罚,此称“罚球”。守方队员把足球踢出底线,是正常的踢球行为,不构成犯规。“角球”不属于“罚球”范围,所以是“发角球”而非“罚角球”。
九、医学报道中的用词错误:“综合征”误为“综合症”。2015年5月,韩国爆发中东呼吸综合征疫情,引起了世界关注,但许多中文媒体在报道中把“综合征”误为“综合症”。征,意思是征象、表征;症,意思是疾病、病症。在表示具体的疾病时,用“症”;在表示疾病的症状时,用“征”。
十、电影片名中的表达错误:《失孤》。《失孤》是一部以“打拐”为题材的电影,影片讲述了这样一个故事:孩子走失,雷泽宽走上了长达十几年的寻子之路。途中偶遇四岁时被拐的修车工曾帅。两人结伴同行,并建立了父子般的情谊。最后雷泽宽帮曾帅找到了失散多年的亲人,而他自己则带着曾帅送他的导航仪,独自踏上寻子之路。孤,指幼年丧父或父母双亡的人,也有单独、孤单的意思。无论是孩子走失,还是孩子被拐与父母分离,都不能称为“失孤”。
(选自《咬文嚼字》新浪博客2015年12月28日,有改动)