黎文雯
摘 要:在全球经济一体化不断加强的背景下,中国参与国际经济贸易的范围也越来越广,程度也越来越深,而在国际经济贸易交流的过程中,商务谈判是不可或缺的。但是目前对于国际商务谈判中出现的一些英语词汇翻译确不尽人意。笔者结合国际商务谈判的重要性,对国际商务谈判中的英语词汇翻译所出现的问题进行分析,研究并提出一些翻译的技巧。
关键词:国际商务谈判;英语词汇;翻译技巧
[中图分类号]:H315.9 [文献标识码]:A
[文章编号]:1002-2139(2015)-29--01
1. 国际商务谈判的重要性
企业提高利润的方式主要有三种,提高营业额、降低成本以及进行商务谈判。提高营业额最直接但是同时也是最难的一种方法。在如今竞争日趋激烈的市场上,提高本产品的市场份额是相当困难的;同时提高营业额也就意味着提高成本,比如说员工工资、广告成本、提成等等诸如此类。而第二种方式即降低成本则可以把企业的费用降低到某个有限的程度,在达到一定程度后则不能再降。然而,在降低成本的同时也降低了产品的质量,而这一点对企业的长效利益来说是至关重要的。在国际贸易中最常见的方式则是进行谈判,通过谈判,在买卖过程中实现低买高卖从而获得利益。那么,商务谈判在国际商务中究竟其着什么样的作用呢?第一,商务谈判是企业达到其经济目的的一种主要方式;第二,商务谈判是企业获取其相关市场信息的重要途径。
2. 商务谈判英语词汇翻译的特点
作为专门用途英语的商务英语具有与普通英语不同的特点,其实践功能极强,主要表现在以下几个方面:第一,商务谈判的性质决定了其英语翻译的性质即具有高度的专业性。商务谈判承载者商务理论和商务实践等方面的信息,因此,我们在进行商务谈判翻译时除了要具备专业的英语翻译知识以外,同时还要具备比较完整的商务基本理论;第二,对于商务谈判英语用词的翻译应是正式规范、简短达意,从而使其用词既能为普通大众所理解又不过于口语化;第三,在商务谈判中应尽量少用俗语或俚语。由于东西方文化历史的背景不同,因此在商务谈判中对于同一个俗语或俚语的理解就有可能会大相径庭。第四,商务谈判英语翻译中应保持良好的礼貌原则,这不仅仅是指谈判者要具有得体的衣着,而且还应具有良好的文化素养和职业道德。
3. 商务谈判英语词汇翻译中出现的问题
3.1 由于对于语法或词汇理解的错误而出现的翻译问题
“It is obviously out of question to effect two shipments of peanuts by the end of May”应翻译为“在五月底前发运两批花生是不成问题”。此句容易造成的误解是把out of question 理解成为out of the question.即把原句错误发理解为“在五月底前发运两批花生是不可能的。”
3.2 由于专业知识模糊而造成的翻译失误
“The corporation charter also authorizes the corporation to issue and sell shares of stock, or ownership in the corporation, to enable the corporation to raise money.”此句中,如果译者缺乏一定的专业知识极易把“corporation charter”译为“公司营业执照”,然而其真正含义为“公司章程”
3.3 由于不同语言文化差异所导致的误译现象
同一概念在不同的文化背景中可能会用不同的方式进行表达。比如在英语中我们多用manager 表示经理,而在美语则常用director表示;在商务英语中经常涉及的“货物”,英语常用“good”而美语则用“freight”表示。因此,在翻译订单、信用证、提单等重要单据时要注意辨别,以免造成不必要的损失。
4. 商务谈判英语词汇翻译的技巧
4.1 词义引申
在商务谈判的词汇翻译中,有时会遇到某些词在字典上难以找到贴切具体上下文的词义,如果生搬硬套的话则会导致使对方理解不了甚至产生误解。在这种情形下,则需要根据谈判是的具体情况进行引申理解。
4.2 词量增减
在商务英语谈判的翻译中不能拘于形式。我们在保证原文的信息量最大限度地传递到译文中的前提下,译者可以灵活运用语言,以达到准确传递语义的要求。同时,商务英语谈判的翻译必须是建立在商务专业用语的基础之上,因此要求从事商务英语谈判的译者除了要掌握大量的常用词汇以外还需要掌握丰富的商务英语专业词汇。
5. 结论
以上分析了商务英语谈判词汇翻译的特点,任何从事商务谈判活动的译者都应该高度重视。商务谈判决定着商务贸易能否顺利进行,而商务谈判译者的任务则是准确清晰地表达谈判者的意图,将商务谈判中由于语言引起的障碍降到最低点。人们在进行跨文化商务谈判时,如果能克服语言障碍,那么就能促进双方的了解,共同创造一个能适应双方的经济文化环境,从而使贸易双方走向成功。
参考文献:
[1]陈仕彬:金融翻译技法[M].中国对外翻译出版公司,2002.
[2]吴建新;模糊语言在外贸谈判中的作业[J].现代外语,1990,4 .
[3]朱佩芬:新编实用英汉口译技巧[M].上海:华东理工大学出版社.
[4]陈苏东,陈建平:商务英语翻译[M].高等教育出版社,2005.