■周 强 侯集体 张立春
1)鲁东大学外国语学院,山东省烟台市芝罘区红旗中路186号 264025
2)鲁东大学校报编辑部,山东省烟台市芝罘区红旗中路186号 264025
3)鲁东大学物理与光电工程学院,山东省烟台市芝罘区红旗中路186号 264025
4)中国科学院半导体研究所,北京市海淀区清华东路甲35号 100083
工程索引(EI)创办于1884年,是目前科技界公认的三大检索工具之一。为了维护EI数据库的权威性并将其打造成世界上最知名的“工程科技信息”数据库,EI不断改进遴选规则。自2014年开始,EI检索目录由原来的一年一更新变为动态更新,几乎每个月都要删除部分出版文献质量低、与EI收录标准差距大的期刊,并补充增加一些新期刊作为数据源。截止到2016年2月,30种中国科技期刊被 EI取消收录,这其中包括 Journal of Semiconductors、Chinese Journal of Electronics等国内工程领域核心英文科技期刊[1]。
EI收录评定制度严格、科学。文章的学术水平和创新性是决定出版刊物是否入选的首要条件。为此,EI数据库规定了两个基本遴选标准,即最低标准(minimum criteria)和数量质量标准(quantitative and qualitative selection criteria)[2]。 其中,最低标准用来评定出版物是否合格,而数量质量标准用来定期审核出版物。然而,即使评估审查的出版物满足上述标准,最终也不一定能入选。EI还考量一些其他因素(Engineering Publications&Content: A Checklist for Successful Inclusion),共 13条[2]。综观EI数据库遴选标准,英文摘要(English abstract)在上述三项标准中均被提及。特别是Engineering Publications&Content在第2条中明确指出,“工程出版物中所有的工程类研究文章必须有英文标题及英文摘要,但文章全文的语言不限:a)需提供信息详实而非只是表述性的摘要;b)摘要需清晰明了”[2]。EI属于文摘性的数据库,一般只收录摘要、题目和关键词,而不收录全文。因此,作为EI遴选标准的一项重要指标,英文摘要的学术及表述质量直接关系到论文是否能进入EI收录[3-4]。然而,由于专业、教育背景和知识结构等因素的限制,中国科技期刊编辑、出版的英文摘要可能有悖于EI评审专家和论文读者的表述习惯,这在一定程度上会影响读者的理解,进而影响到EI的收录评定结果。英文摘要是否准确、规范直接影响到国内期刊在国外数据库的收录率和索引率,影响到国内期刊的国际传播效果[5]。
作为学术论文的重要组成部分,英文摘要已经引起了国内外众多学者的关注。许多中外学者对其展开了跨学科、跨语言的多维研究,成果丰硕。有的学者关注如何撰写高效、规范的摘要,对其进行详尽的描述[6-12];有些学者关注某一语类的摘要特点,运用对比分析的方法,分析国内外英文摘要所呈现的不同特点,如体育类[13]、医学类[14]、航空航天类[15]、交通类[16]、农业类[17]、光学类[5]等等。尽管不同学科、专业对于论文摘要的撰写标准与规范要求不尽相同,但在某些方面已达成共识,如(1)英文摘要应表述准确、条理清晰,通常包含引言、方法、结果、结论四个部分;(2)提倡使用第一人称撰写摘要;(3)尽量用主动语态代替被动语态;(4)用过去时态叙述作者工作,用现在时态叙述作者所得到的结论等[18-21]。学界的研究结果对于国内作者撰写论文摘要提供了有益指导,有利于他们提高英文摘要质量。然而,前人的研究主要集中在摘要所存在问题的发现与描述,对于问题产生的原因与改进措施鲜有提及。因此,本文从30种EI取消收录的中国科技期刊中选取Journal of Semiconductors,从语步结构、第一人称代词we、语态、时态、拼写及语法错误五个方面,统计分析该期刊2015年期间发表的337篇论文英文摘要,如实呈现该期刊英文摘要的写作状况,分析论文摘要规范性问题产生的原因并提出相应的改进措施,旨在科技期刊国际化视野下,从英文摘要撰写这一角度,为 Journal of Semiconductors等国内期刊重返EI数据库,提高该类期刊的国际竞争力提供一定参考。
本文从EI取消收录的30种中国科技期刊名单中选取Journal of Semiconductors。该期刊由中国电子学会和中国科学院半导体研究所主办,涵盖物理和信息两个学科,主要报道半导体物理学、半导体科学技术和相关科学技术领域内最新的科研成果和技术进展,是国内工程领域内为数不多的全英文期刊,也是国内科技核心期刊中较早进入EI数据库的国际化期刊。被 EI取消收录以后,Journal of Semiconductors编辑部痛定思痛,出台了系列整改措施。因此,本文选取该期刊为研究对象,以期在英文表述方面为其重返EI数据库提供相关建议。为保证研究结果的客观、准确,所选摘要来源于2015年1月至12月期间发表的所有论文,共计337篇。从语步结构、人称代词、语态、时态、拼写及语法错误五个方面考察语料,将其与EI收录标准进行对比,分析摘要是否符合规范。
统计发现(见表1),在Journal of Semiconductors的337篇摘要中,摘要字数多于150字的有106篇(31.45%),字数少于100字的有47篇(13.95%)。诚然,EI收录标准并未对摘要字数有明确的限制,只要求简洁、精炼地将作者的研究意义、方法、条件、主要结论表述清楚。然而,许多学者,如于建平[18]、马健[20]、金丹等[21]认为,摘要字数为 100-150比较适合EI检索。摘要字数过多容易导致语步结构重复,重点不够突出;字数过少会影响语步结构的完整性,导致信息量不足。
表1 Journal of Semiconductors每期文章数及英文摘要字数统计
以长度300字与46字的两篇论文摘要为例,对其进行语步分析,用 M 1、M 2、M 3、M 4、M 5 进行标注,查看其语步是否符合EI收录要求。因为所收集的论文摘要主要是实证性学术论文摘要,采用Santos提出的五语步模式:背景语步(M 1)通过回顾研究背景或者主题,指出前期研究不足,激发读者对现有研究产生兴趣;引言语步(M 2)通过描述研究重点或者阐明研究目的,介绍现有研究;方法语步(M 3)描述相关研究设计;结果语步(M 4)主要陈述研究发现;结论语步(M 5)通过总结或者指明应用前景,点明研究的重要性[8]。
例1 To strengthen the device performance w ith the pattern wafer by enhancing the Cu polishing rate and improve the surface roughnessw ith the Cu lines,a new weakly alkaline chelating agent w ith a barrier slurry is developed to meet the process demand of the advanced barrier chemical mechanical planarization(CMP) [M 2].This new chelating agent has a stronger chelating ability and a lower pH value than the previous generation-FA/O I chelating agent researched before[M 1].W ithoutan unstable oxidant agent added in the polishing slurry,it is difficult to enhance the copper polishing rate during the barrier CMP[M 1].The stronger chelating ability of the new chelating agent could increase the copper polishing rate along w ith controlling the Cu/Ta/TEOS removal rate selectivity to meet the requirements of the IC fabrication process[M 1].Thus it has solved the problem of excessive roughness due to the lower polishing rate,avoiding reducing the device performance w ith the pattern wafer[M 1].The new chelating agentw ith its lower pH value could make it possible to protect the low-k dielectric under the barrier layer from structurally breaking [M 2].The CMP experiment was performed on the 12 inch M IT 854 pattern wafers w ith the barrier slurry containing the new weakly alkaline chelating agent[M 3].By the DOE optimization,the results indicate that as the new chelating agent concentration in the slurry was up to 2.5 m L/L,the copper polishing rate is about 31.082 nm/min [M 4].Meanwhile, the wafer surface has a rather low roughness value of 0.693 nm(10 ×10μm),the correction ability w ith the above slurry is adapted to the next generation barrier CMP and the k value of the low-k dielectric seems to have no k-shift[M 4].All the results presented show that the new weakly alkaline chelating agent w ith its superior performance can be used for the advanced barrier CMP[M 5].
例2 We investigate the quantum-mechanical effects on the electrical properties of the double-gate junction-less field effect transistors[M 2].The quantum-mechanical effect,or carrier energyquantization effects on the threshold voltage,of DGJLFET are analytically modeled and incorporated in the Duarte et al.model and then verified by TCAD simulation [M 3].
上述两个例子可以看出,例 1([M 2][M 1][M 1][M 1][M 1][M 2][M 3][M 4][M 4][M 5])虽然包含了5个语步,结构完整,却出现了语步重复结构,M 1出现了4次,导致背景信息过多,重点不够突出。在摘要语步结构中,背景语步(M 1)不是必选语步,应尽量减少甚至不要介绍背景信息,研究背景应该在文章引言部分进行阐述,力求摘要简练,只包含新信息,重点介绍论文“目的”(M 2)、主要研究“过程”及所采用的“方法”(M 3),由此得到的主要“结果”和得出的重要“结论”(M 4)。如有可能,还应尽量提一句论文结果和结论的应用范围和应用情况(M 5)[5,20]。 例 2([M 2][M 3])仅包含了引言与方法两个语步,但对于EI专家与读者至关重要的结果与结论(M 4)却未提及。从语步结构这一角度来看,这两篇摘要不符合EI收录标准。
表2 Journal of Semiconductors英文摘要第一人称代词we的使用情况
统计发现(见表2),在337篇摘要中,国内作者共撰写256篇,国外作者共撰写75篇,国内外作者共同撰写了6篇。我们对国内外作者撰写的摘要中出现的第一人称代词(we)进行了统计,结果显示:在第一人称代词使用方面存在着显著的差异。we在78篇文章中共出现了103次,其中国外作者撰写的摘要为37篇(49.33%),国内作者撰写的摘要为39篇(15.23%)。这一研究结果表明中国作者在撰写英文摘要时第一人称代词(we)使用严重不足,与在其他专业领域展开的中外对比研究结果相一致,如生物学[22-23]、通信类[24]、航天类[15]、光学类[5]。其实,20世纪70年代以后,国际期刊开始倡导使用第一人称进行写作[15],使用第一人称代词 we和conclude、suggest、argue、show这样的主动动词搭配在科学界是正常的、得体的,既可用于论文开头,描述如何发现了问题,又可用于论文结尾,描述如何解决了问题[25]。EI的写作要求中也多次提倡使用第一人称we,以拉近作者和读者之间的距离,使他们更容易产生共鸣,使表达更加简洁清晰,文章更具可读性[5]。
语态部分统计了337篇摘要中,在字数方面适合EI检索要求的184篇摘要,共计1389句,其中主动语态 761句(54.79%),被动语态 628句(45.21%)。这一结果表明,科研工作者依赖被动语态,其思维意识仍局限在被动语态是学术语体的显著特征之一,以突显出其客观、公正的科研态度。然而,被动语态泛滥,不符合学术界所要求的简洁明了的写作风格,影响摘要的可读性,更不能体现作者的主动参与意识。
在628句被动语句中,其中有303句(48.25%)描述研究设计与步骤(M 3),172句(27.39%)表述研究结果与发现(M 4),120句(19.11%)介绍现有研究(M 2),21 句(3.34%)展望研究前景(M 5),12句(1.91%)回顾研究背景(M 1)。统计表明,M 3明显高于其他语步,M 1、M 5语步最少。这一研究结论也与先前的研究结果相一致[5,26]。
表3 Journal of Sem iconductors英文摘要主动语态与被动语态的使用情况
时态部分的语料与语态部分的语料一致,仅统计字数100~150的摘要。统计结果发现:184篇摘要运用了四种时态:一般现在时、一般过去时、现在完成时与一般将来时。一般现在时1097句(78.98%),一般过去时210句(15.12%),现在完成时73句(5.26%),一般将来时9句(0.65%)。其中,整篇摘要全部采用一般现在时的共计79篇,1篇摘要通篇采用一般过去时。由此可见,该期刊摘要的撰写过于依赖一般现在时,而忽略了EI关于时态的收录要求,即用过去时态叙述作者工作,用现在时态叙述作者所得到的结论。作者应根据表达内容的需要,灵活选用不同时态,以达到更准确的表达效果。
表4 Journal of Semiconductors英文摘要时态分布情况
除了过度使用一般现在时之外,笔者在分析语料时还发现了时态运用不够恰当这一问题。如主句使用过去时态,而从句却运用现在时态。在英语复合句中,主句中动词为过去时,从句中的动词就常要受到影响,需用过去时态,除非从句表述的是客观真理、谚语、格言,无论主句是何种时态,从句都可使用一般现在时[27]。
例3 Results revealed that the interface treatment significantly enhances the photovoltaic performance of the cell.
例4 Itwas found that the optimum thickness of the GaN buffer layer on the NPSS is15 nm,which is thinner than that on m icro-patterned sapphire substrates(MPSS).
例5 An interesting phenomenon was observed for GaN film grown on NPSS:GaN mainly grows on the trench regions and little grows on the sidewalls of the patterns at the initial grow th stage,which is dramatically different from GaN grown on MPSS.
上述三个例子都用于表述研究结果或者发现(M 4),从句运用一般现在时,会给读者留下作者过于主观的印象。因为某一单独的科学实验只能提供科学事实,而由事实上升到客观真理,却还需要经过相当复杂、繁琐的认知和实践过程。
在分析语料过程中,笔者还发现该期刊的英文摘要在拼写、语法等方面存在错误。这些问题的存在也会影响摘要的质量和规范程度。
(1)单词拼写、重复及漏词错误。如,第1期中,…… implies a good route to discuses the density of……,discuss的拼写。第3期中,The impedances and capacitance sensitivities of the of the samples deposited under high gravity condition are 6.1 times and 1.6 times higher than the films deposited under low gravity condition.…… of the of the samples……中 of the的重复。第 11期中,The results suggest that the radiation induced damage of sub-100 nm MOS devices caused by heavy ion irradiation should be paid attention.be paid attention to sth.属于固定搭配,漏掉了介词to。
(2)主句缺少主语与谓语动词。如,第3期中,Since junctionless tunnel FET is an alternative substitute device for ultra scaled deep-subm icron CMOS technology,having very good device characteristics such as an improved subthreshold slope(<60 mV/decade at 300 K)and very small static leakage currents.
(3)时态混乱。如,第 4期中,An interesting phenomenon was observed for GaN film grown on NPSS:GaN mainly grows on the trench regions and little grows on the sidewalls of the patterns at the initial grow th stage,which is dramatically different from GaN grown on MPSS.除了时态混乱以外,还违反了简单句中只可以有一个谓语动词的原则。第7期中,This paper extracts power performances of different devicemodels from differentquiescent biases of pulsed current-voltage(I-V) measurements and compared them in order to determine themost suitable devicemodel for CW and pulse RFmicrowave power amplifier design.and属于并列连词,连接的两个动词应使用同一时态。
(4)缺少连接词。如,第6期中,Measurements indicate that these techniques are effective,the SRAM can operate at800 kHz and consume 1.94μW at its lowest voltage(320 mV).that从句中缺少连接词。第8期中,This kind of half-metal property means a selectivity for the two different electrons,it can be applied to spintronics devices.两句之间缺少连接词。An LNA for rejecting image signal,an inductorcapacitor(LC) tankis used in series w ith source of input-stage transistor of the RFm ixer,……。 两个名词短语缺少连接词,应该为As an LNA for rejecting image signal……。第 10期中,Meanwhile,the machining process of this high-efficiency cooling mini-channel heat-skin structure is simple and the cost is relatively low,it also has advantages in terms of high durability and long lifetime.缺少连接词。
由此可见,Journal of Semiconductors在2015年1月-12月期间发表的论文英文摘要规范度不够,在一定程度上会影响到论文摘要的总体质量,必须引起学界重视。
上述问题存在的主要原因在于:第一,作者受母语写作习惯与英文表达水平的限制,无法灵活运用嵌入式、复合句、连接词、修饰语等合并、融合语步信息,同时也未意识到国际学术界近几十年来推崇简洁明了的写作风格,导致语步结构重复,重点不够突出;第二,由于文化与教育背景差异,作者和编审们深受传统学术语篇文体特征的影响,即尽量避免使用第一人称代词和主动语态,以凸显其科学性和客观性,减少主观性。中国许多科技期刊在摘要写作方面也都有此要求,造成了摘要第一人称代词使用不足,被动语态运用过多等问题,一定程度上影响摘要的可读性。
上述问题需要多方面的关注与合作才能得以解决。首先,期刊编辑部需要转变思想观念,及时关注国际学术语体特征的变化,跟上国际期刊发展的新动态,其所发布的写作要求应符合国际学界规范,以期在摘要表达方面更快、更好地与国际接轨;其次,作者不仅需要加强语法知识的学习,使摘要表达语法上正确,更需摒弃中文表达习惯与思维模式,使其英文表达符合EI专家与读者的表述习惯。
诚然,一种期刊最终能否被EI收录取决于多种因素,如论文的学术价值、研究结果的创新性、规范程度等等。但是英文摘要如果不符合EI专家和读者的表述习惯,那么,其评估结果、转引率等在一定程度上会受到影响。本文在科技期刊国际化背景下,从英文摘要的撰写及其规范这一角度出发,对Journal of Semiconductors的英文摘要进行分析,希望能对编辑部的编审工作和论文作者有一定的启示,为提升我国科技期刊国际影响力,提高我国在国际科技期刊领域的话语权尽微薄之力。
[1]2016年2月份已经被 EI踢出的中文期刊名单[EB/OL].[2016-03-01].http://www.scimao.com/read/2862298.
[2]EICompendex内容要求和选择标准[EB/OL].[2016-03-02].http://www.scimao.com/read/2866029.
[3]姚志昌,段瑞云,郑雪萍,等.EICompendex调整收录中国科技期刊的分析及对策[J].中国科技期刊研究,2013,24(5):906-910.
[4]叶敏.高校学报进入 EI Compendex收录刊源的若干措施[J].中国科技期刊研究,2006,17(1):118-120.
[5]冯恩玉,吴蕾.国内外光学类科技期刊论文英文摘要体裁对比分析[J].中国科技期刊研究,2016,27(2):230-236.
[6]Day Robert A, Barbara Gastel.How to w rite and publish a scientific paper(6thedition) [M].Beijing: Beijing University Press,2007.
[7]Pruitt BA Jr, AD Mason Jr.W riting an effective abstract[A].Hans Troidl, WQ Spitzer, DSMulder, et al.eds., Principles and practice of research[C].New York:Springer-Verlag New York Inc.,1986:233-235.
[8]Santos MB Dos.The textual organization of research paper abstracts in applied linguistics[J].Text, 1996, 16 (4): 481-499.
[9]Swales John M, Christine B Feak.Academ ic w riting for graduate students: Essential tasks and skills[M].Ann Arbor:The University of M ichigan,1994.
[10]兰俊思,刘斌.科技期刊英文摘要的规范化写作[J].西南交通大学学报(社会科学版),2002,3(3):135-142.
[11]鞠玉梅.体裁分析与英汉学术论文摘要语篇[J].外语教学,2004,25(2):32-36.
[12]余莉,梁永刚.英文科技论文摘要的写作范式研究[J].外语教学,2006,27(1):34-37.
[13]娄虎,颜军.比较国内、外体育科技期刊英文摘要中语句的异同[J].中国体育科技,2007,43(2):140-143.
[14]吴涛,赵娟,袁天峰.中外医学科技期刊英文摘要写作对比分析与建议[J].中国科技期刊研究,2013,24(3):609-612.
[15]张巧芸.国内外航空航天类科技期刊英文摘要比较与分析[J].中国科技期刊研究,2014,25(1):96-99.
[16]高怀勇,戢焕奇,刘峰.农业科技期刊英文摘要特征统计分析及建议[J].中国科技期刊研究,2014,25(3):368-370.
[17]李洋,韩跃杰,孙守增.中外交通类科技期刊英文摘要对比分析[J].科技与出版,2015,35(2):91-95.
[18]于建平.从EI检索谈科技文摘的规范写作与翻译[J].中国翻译,2002,23(5):46-48.
[19]饶思红.学术论文成功进入SCI与EI索引源需注意的问题[J].科技情报开发与经济,2006,16(11):48-49.
[20]马健.美国《工程索引》对英文摘要的写作要求[J].宁夏大学学报(自然科学版),2004,(4):封三.
[21]金丹,王华菊,李洁,等.从《EI》收录谈科技论文英文摘要的规范化写作[J].编辑学报,2014,26(S1):118-120.
[22]张秀荣,李增顺.科研论文中第一人称代词使用频率及语篇功能的实证研究[J].西安外国语大学学报,2011,19(2):18-21.
[23]肖忠华,曹雁.中外作者科技论文英文摘要多维度语步对比研究[J].外语教学与研究,2014,46(2):260-272.
[24]赵娟.中外通信类摘要中语态及第一人称代词使用的比较分析[J].中国科技期刊研究,2011,22(4):634-636.
[25]Booth WC,Colomb GG,William JM.The craft of research (3rdedition) [M].Chicago: The University of Chicago Press, 2008.
[26]康勤,孙萍.基于语料库的科研论文英文摘要的体裁分析[J].外语教学,2012,33(5):28-31.
[27]张道真.英语语法大全(上)[M].北京:首都师范大学出版社,2008.