邓云
(武汉大学 珞珈学院,湖北 武汉 430072)
“老”类称谓语的话语建构功能剖析
——以电视剧《大丈夫》为例
邓云
(武汉大学 珞珈学院,湖北 武汉 430072)
“老”类称谓语是汉语中一种重要的称谓形式,既可以作为名词、形容词、数词前缀,构成“老XX”的结构,也可以放在名词之后,构成尊称称谓。在具体的使用过程中,它可以用来表现人物之间的社会关系以及情感波动。这种称谓形式自明清以来定型并被普遍使用,直到现代社会,新型称谓的兴起,“老XX”仍然在称谓领域具有一席之地。
“老”类称;谓语;话语建构
近年来,关于词缀“老”的研究,一直是语言学界的热点,并且呈现出多角度、多层次的趋势。一般来说,它呈现以下几个特点:(1)探讨“老”的来源、发展以及词缀化的过程和原因,通过历时分析法研究分析“老”的本义和称谓义,得出结论。(2)从“老”本身出发,分析研究“老”虚化后作为词缀的结构特点与语义功能。(3)通过研究“老”缀的一些固定搭配及其泛化,进一步的了解称谓系统泛化与称谓缺环的情况。孙常叙[1]认为“老”在魏晋南北朝时期就已经出现了前缀化的倾向,并列举一些例子来进行说明,如“老悭”“老粗”等,王力[2]通过考察词缀“老”的来源与发展脉络,认为“老”缀完全虚化是在清朝,但在唐代就已经发展的较为稳定。其他的相关论文有杨晓宇、逄洁冰[3]的《词缀“老”的产生、发展及其演变规律》,不仅就“老”缀虚化的过程做了详细的探讨,而且认为“老”缀虚化的原因受到语言内部因素的影响的同时,也会受到来自语言外部如交际需要、文化碰撞等因素的影响。彭小琴[4]的《词缀“老”的来源和用法》通过对比分析不同时间段内某些著作中“老”缀的意义来探究“老”缀开始虚化和完全虚化的确切时间。周元琳[5]在《前缀“老”和“老”缀词语义色彩探微》中按照不同的言语情感将“老”大致分为四类,分别具有“可尊可敬”“可亲可近”“可笑可怜”和“可怕可恶”的不同语义色彩。王海英[6]在论文《共时平面上的现代汉语词缀“老”》中对“老”进行了简单的归纳,按照虚化程度不同将其分为四大类,每一类又从三个方面进行分析:(1)词汇意义的丧失与否、语义色彩的有无。(2)虚化程度的高低。(3)自身的封闭固定或者开放临时性。郭作飞[7]从历时层面对汉语词缀演化的规律做了详细的分析,认为实词“老”“子”虚化后,形成的词缀具有位置固定、标记词性、结构紧密、语音弱化、呈封闭式发展等特征。范璨璨、刘洪泉[8]认为“老”加在意义自足的单音节词素前可以实现名词的双音节化,如“老板”“老师”,而加在双音节词前可以构成特定的三音节词,也带有戏谑的色彩,如“老油子”“老脾气”,不过此类词多具有临时性特征或多为偶发词。
我们发现关于“老”缀称谓语在社会关系层面的研究则相对来说比较缺乏,而作为称谓语,与社会关系又有着必然的联系,其既是产生的根源也是关系的体现,因此本文将从社会语言学的角度,结合现实语料库——以电视《大丈夫》为例,讨论“老”类称谓语的话语建构功能。
权势和等同这两个概念是Brown和Gilman在1960发表的文章《表示权势和等同的代词》中提出来的,为了方便起见,他们提出“用符号T和V(根据拉丁语的tu和vos)分别代表所有欧洲语言中表示熟悉或礼貌的第二人称单数代词的通用形式。他们认为决定语言中第二人称代词选择的语义选择因素可分为:权势关系和等同关系。后来这两个因素成为所有称谓选择的一个重要标准。所谓权势关系,指的是一个人能控制另一个人的行为。(Brown,R.and A.Gilman.1960)[9]在这一关系下,说话者和受话者在垂直的方向上有着不同的权势关系。权势高的人可以对权势低的人用T(如:你),而权势低的人可以只能对权势高的人使用V(如:您),由此可见权势关系其实是一种不等的关系。
等同关系指的是权势相等的人都使用“T”或“V”称谓对方,而选择“T(你)”,则重在表亲近,选择“V(您)”则是比较正式的用法,总的来说双方的关系对等。“权势量”和“等同量”的大小决定了人们在交际时选择什么变体[10]。假若两个人互相比较熟悉,关系也比较亲近,但是相互间的地位差别比较大,则需要交际双方在这之间找到一个平衡点来决定应如何称呼对方。
(一)XX+老
这种类型的称呼,一般常见于“姓+老”或者“代词+老”,表示品味较高的尊称,适用于地位较高或者辈分较高的受话者,而不仅仅像晋家泉先生[11]在《汉语中的敬称“X老”“XX老”》一文中所说的,只适用于男性。但现在“姓+老”在口头语中较为少见,一般用于书面表达。
(二)老+XX
“老+XX”包含了三种不同的情况:表示单纯的权势关系,体现为尊称和蔑称;表示等同关系,语义色彩可以为亲近、戏谑、调侃等;第三种则为权势与等同并存的情况。这三种结构,均以实际的交际场合为主,反映的是交际双方之间不同的社会关系。
1.权势关系或等同关系——老+单音节姓氏
将“老+单音节姓氏”划分到这一类中,并不是说这一所属条目里有一个具体的称谓可同时具备权势关系和等同关系,而是这一类称谓里由于言语交际双方所处的地位可相等也可一方具有权势而造成客观上的权势或者等同关系,也就是说在这一类属称谓里,两种结构可并存。
在剧中,顾母称呼顾大海为“老顾”,顾晓珺称谓欧阳剑为“老欧”,甚至欧阳淼淼也直呼父亲“老欧”,如:
例1 欧阳淼淼:“我们家老欧啊,都和你们晓珺处这么长时间了,你看,咱们双方家长还没见过面,真是太失礼了。”
例2 顾晓珺:“再怎么说,我们家老欧也是五十岁的人了,得悠着点。”
顾母称呼丈夫“老顾”,顾晓珺有时叫欧阳剑“老欧”,这种情况在生活中也并不罕见,夫与妻之间,朋友之间辈分相同,关系亲密,这样称呼并无不妥,体现对话双方之间的平等友好的关系。而欧阳淼淼称父亲为“老欧”,并以欧阳剑家长的身份去拜访顾晓珺的父母,也就是说她将自己的身份和地位等同于欧阳剑的长辈,通过称谓“老欧”来构建自己的辈分,以及与受话者——顾父顾母之间的关系,体现的即为权势关系。但是,从受话者来看,顾父顾母并没有认可这种构建,认为这个小姑娘在胡说八道,因此这只能算单方面的权势关系。在欧阳淼淼和欧阳剑对话的过程中,如:
例3 欧阳淼淼:“怎么样?老欧,幸亏我来了吧。”
这也是一种以称谓为桥梁的构建,目的在于使自己与对方处于平等地位,结果也得到了对方的回应,从主客观方面来看,这种构建都是成功的,因此,属于完整的权势关系,同时又营造了轻松、亲密的谈话氛围。
这里还有一种比较特殊的称谓语,由于在剧中出现的次数少,因此没有单列出来,但仍然有讨论的必要性。如
例4 王舒雅:“您呢,看着比我大好多,我呢,就叫您一声老哥哥。”
“老哥哥”与“老哥”“老妹”等称谓不同,后者不表示“老”的词汇义,被称呼的对象可以为年轻人,意在通过称谓营造轻松的谈话氛围;前者的称谓对象如剧中所显示的,年纪较大,因此言语使用者除了拉近谈话距离,也有尊敬之意。总的来说,这一类用法权势关系体现的并不明显,要通过语境来分析判断。
2.权势关系
这类用法类似于尊称,但敬重程度不及“XX老”,有的学者把“老+职务”也划分在尊称的范围内,如“老总”“老板”“老板娘”,但这里的“老”完全脱离其词汇义,而且在实际对话与发生该对话的场合中,均没有体现尊敬之意,因此可以把这一类用法归纳在“等同关系”里,这里我们不多讨论。
同时也有学者把贬称放在这一类属里面,如:“老东西”“老流氓”“老王八蛋”等,但是关于这类用法是有争议的,有的人更倾向于把该种情况归于等同关系。我们基于“权势”与“等同”原则,结合该剧人物之间关系的发展,暂且视其为权势关系的范畴。
(1)老+称谓名词
这类用法一般情况下可以拆开,即不需要“老”也合理,但会少了尊重之意。
例5 民警甲:“我说老同志,您怎么蹲那儿了,有话咱坐下说行吗?”
例6 顾晓珺:“机会难得啊,老知识分子。”
顾晓珺:“机会难得啊,老知识分子。”
“同志”是在20世纪下半叶中国大陆言语交际中使用频率最高的称谓语,在政治语言和社会交际中都很常见,属于泛尊称这一类。派出所民警称谓顾大海为“老同志”,是他面对顾大海这个年龄段的老人,结合他自身所处的场合与交际关系,所能选择的最恰当的言语交际称谓语。“老知识分子”倾向于年龄比较大有文化的人,刚好符合欧阳剑作为老教授的实际情况,而顾晓珺的目的也在于劝说,在言语之间抬高欧阳剑的身份,属于权势关系的范畴。而“老爷子”“老太太”除了突出辈分高,也附加了“老”本来的词汇义,但这三种称谓语均有意通过言语构建家庭内部成员之间的辈分关系,说话人自己把自己放在一个与受话者或者第三者的对立面的位置——辈分小、地位低,因此属于明显的权势关系的体现。
(2)老+物体名词
老+物体名词所构成的权势关系比较复杂,一方面为尊称,另一方面为蔑称,语义色彩不同,要表现的权势方也不同。尊称,即因为受话者、第三方的社会地位或者辈分较高,言语使用者企图通过称谓语来重塑受话者、第三方的社会地位,表达对其的尊敬之意。贬称,则恰好相反,言语使用者使用带有蔑视或者辱骂的语言称谓受话者,而受话者并不承认这种构建的关系,结果形成不对等的对话语境。
例7 顾大海:“你个混账东西,今天把老东西带过来什么意思啊?嫌我活的长是不是啊?
例8 欧阳剑:“不不不,我怎么的也得尊称您一声老泰山吧。”
“老泰山”是一种较文雅的称谓,意指岳父大人,据唐代段成式《酉阳杂俎·前集》卷十二记载,此称谓与泰山封禅有关,但在民间使用大致是在宋代,在书面文献中也可以称为“泰水”。从对话场景来看,顾大海让欧阳剑称自己为“老顾”,意欲拉近双方的距离,但欧阳剑通过“老泰山”一词,否认了这种亲密平等的关系,拉开了与对方的距离,意在强调辈分,属于尊称类的权势关系,权势方在受话者。
“老王八蛋”“老东西”是明显的蔑称,剧中顾大海反对顾晓珺和欧阳剑恋爱结婚,在多次冲突中,都用该类称谓语直呼欧阳剑。欧阳剑多次试图扭转这种情况,但均告失败,在实际的言语交际过程中,造成了称谓的不对等,同时出于主观目的的贬低受话者、言语提及的第三方,客观上抬高了自己的身份与地位,因此属于贬称类的权势关系,权势方在言语发出者。
(3)老+形语素
在“老+形语素”这种用法中,“老”使之名词化,“老”后的语义成分大都表示人不好的习性特点,组成的名词称谓语用来描述人或者称呼人物,都或轻或重的带有贬义的色彩。
例9 顾大海:“欧阳剑那老不正经的,拐走了我二女儿。”
此类用法“老”起的是修饰的作用,修饰“不正经的”,形成的名词仍然带有形容词的语义特点,不过程度更高。顾大海称欧阳剑为“老不正经的”具有贬义的色彩,客观上造成了言语交际双方权势的不等。
3.等同关系
等同关系指的是交际双方所处的权势地位相等的情况下,通过言语交际来构建一个平等的语言环境,并通过这个语境体现这样一种等同的关系,而最能在语境里起到构建作用的便是对称性称谓。
(1)老+关系名词
“关系名词”是表示说话者双方之间关系的名词,在前面加上词缀“老”体现的是交际双方之间存在已久的亲密关系,在此关系的基础上,营造轻松的谈话氛围,属于等同关系中的T。
例10 顾晓珺:“可不是嘛,我也是这么跟我老公说的,我说你总不能吃饱了就骂厨子,翻脸不认人吧。”
例11 任大伟:“你看你这,老夫老妻的说这客气干嘛呀。”
剧中顾晓珺很少用“老公”来称谓欧阳剑,欧阳剑也很少用“老婆”来称谓顾晓珺,这里顾晓珺用“老公”称谓语实际上是通过一种等同关系的体现,宣示自己对欧阳剑的所有权,她面对的是欧阳剑的前妻,而这个前妻有可能是抱着复婚的目的回国。而例11中的“老夫老妻”,是完全对等的称谓,体现的也是一种平等的关系,“夫”与“妻”相对,词缀“老”的出现不但没有打破这样一种对称,更增加了亲近随和的成分。“老公”“老婆”“老夫老妻”“老伴儿”的言语双方是夫妻关系,地位相等,且是在非正式场合下使用,表示亲近随和的谈话氛围,因此都属于等同关系中的“T”类。
(2)老+其他名词、形容词
这类情况较为复杂,都是“老”+名词、形容词,但是这些词都比较分散,且同一个类别下的不同条目极少,因此我们把所有剩下但剧中出现过表等同关系的“老”+名词都归于这一类。
例12 王慧娟;“怎么着啊大海?你不能让咱家闺女嫁那老头啊。”
例13 顾晓珺:“那你干什么了,你除了会哭你还会什么呀,你是这个家的老大可你除了会给这个家添乱,你还能干什么?要不是因为你,妈那么好的身体怎么会一下子病倒?”
“老头”是一个带有调侃、戏谑色彩的称谓语,和那些具有辱骂意味的词不一样的是,这个词属于中性词,在构建的社会关系中,并不能体现双方地位的差异,因此我们将其归在等同关系这一类。“老大”表示排行,既可以存在于亲缘关系中,也可以表示一个特定社会群体或者行业中的地位,但无论属于哪种情况,都将言语交际的双方限定在同一个社会阶层中,因而两者的权势地位相等,属于等同关系的运用。
英国社会心理学家Howard Giles等人于20世纪70年代初提出言语适应理论(Speech Accommodation Theory)。言语适应论主要用于阐明在不同的交际场合中,说话者处于不同的动机和目的,通过改变或掩饰自己的社会身份,采用言语趋同、言语趋异等交际策略,以期更好地被受话者接受的话语行为[12]。
(一)言语趋同型“老XX”
言语趋同是说在特定交际场合下,交际者为了特定的目的调整自己的言语风格、语体或者用语习惯,并且尽量说得与对方的言语相似,以表示赞同、喜欢,以获得受话者的接受与认同。言语趋同其实也是一种构建,通过言语主动认同或获得他人认同双方在特定社会群体中所处的地位以及之间的关系,但这种构建是带有一定目的的构建,不一定是真实社会阶层的反映。
我们用言语趋同来分析“老”类称谓语又与话语分析不同,称谓语是关系构建的第一步,一般通过称谓语便可知晓交际双方的身份、地位或者是关系,因此如果交际的其中一方用一种称谓语称谓另一方或者不在现场的第三方,而另一方没有反驳,并且融洽的完成了这一次对话,即说明另一方对该次对话是趋同的。
1.真实型言语趋同
真实型言语趋同即意味着言语交际的一方构建的社会地位是真实的。
例14 顾晓珺:“亲爱的老欧,亲爱的,醒醒,唱歌唱歌。”
欧阳剑:“你们唱你们唱,我看着就好。”
例15 警察甲:“我说老同志,您怎么蹲那儿了,有话咱坐下说行吗?”
顾大海:“我看电视里犯事了不都是要蹲下的么,就以为也要这样。”
顾晓珺叫醒欧阳剑用的是“老欧”,欧阳剑也回应了,警察用“老同志”称谓顾大海,均出于对方对该次话语的认同,以便顺利获取更多来自说话对象的话语信息。同时“老欧”符合欧阳剑的年龄以及与顾晓珺的亲密关系,“老同志”也确实符合顾大海的年龄以及对话发生的场合。
2.非真实型言语趋同
非真实型言语趋同指的是言语交际的一方构建的身份、社会地位以及与另一方的关系是不真实的,但出于一种约定俗成的协议或者形成已久的共识,说话人在尽量考虑到受话者心理的同时,默许或者趋同受话者的话语信息,对话也因此继续进行。
例16 娘娘腔化妆师:“死鬼,走开,真讨厌,老娘吃素的,你又不是不知道。”
赵康:“好好好”。
男化妆师自称为“老娘”,但言语交际的另一方——赵康对此均没有反驳,也就是说他默认对方的这种不基于事实的自我身份构建,而认同的原因则在于赵康知晓对方一贯的女性化风格,以及有求于对方的心理需求,并不涉及真实社会身份地位的体现。
(二)言语趋异型“老XX”
言语趋异即指言语交际中的一方处于某种目的尽量使自己的的言语或者语体变得与说话对象的言语和语体不同[12]。言语趋异主要是为了保持说话人自己身份的独特性和自身所处群体的群体特征。
我们运用言语趋异分析称谓语,与一般的话语分析不同,主要通过受话者对于言语发出方所使用的相应称谓所持的无视、反对、纠正等态度,来改变或者阻碍对话的进行,同时这也是对于已构建的关系、地位的一次否定与重塑。
1.无视型言语趋异
无视型言语趋异是对说话人所说的话或者构建的关系与地位故意不予理睬,以达到不赞同、保持自我特征的目的。
例17 欧阳淼淼:“我爷爷奶奶走的早,家里就我和老欧两个人,今天我就是以家长身份来拜访您二老的。”
顾大海鼻子里冷哼一声,继续沉默,然后把视线对准手中的书。
在该次对话中,欧阳淼淼以家长身份和顾大海夫妇谈话,“老欧”是对这种构建最好的体现,但是顾大海并没有认同构建所形成的关系与地位,他用沉默和转移注意力故意忽视欧阳淼淼的话语,这是一种隐性的趋异。
2.反对或纠正型趋异
反对或纠正型趋异是通过反驳或纠正来表示对话语的否认,表现在称谓上,则是明确且强硬的反对该次构建。
例18 欧阳淼淼:“吃呛药了吧,老欧?”
欧阳剑:“老欧,老欧是你叫的?”
欧阳淼淼像平时一样称谓父亲为“老欧”,以为会得到父亲的回应,但欧阳剑由于和顾晓珺的恋情再次受阻,心情极度不好,面对直呼自己名字的女儿,他通过对称谓语的否认,阻止这次对话的进行,以发泄心中的不快,同时趋异要突出的也是他父亲的身份与尊严。
言语适应论中还包括言语保持或言语保留,言语保持意即说话对象运用较为中立和官方的语言回应说话人,目的在于保持中立客观的形象和被普遍接受的言语规范,一般在公众场合,如:新闻、会议等较为常见。
总的来说,言语适应论是研究言语交际中说话双方的心理机制,着重点在于说话人的目的,同时也会根据受话人进行一些言语改变,也就是所说的趋同或趋异,当然说话人与受话者是不定且相互流动的,在言语交际发生的过程中,两者会有一个紧密互动的过程。通过言语适应论来研究称谓,其重点还在于结合具体的语境进行分析。
“老”类称谓语是汉语中一种重要的称谓形式,同时它也是少有的既可为前缀也可为后缀的称谓词词缀,对它的话语建构功能进行深入研究,一方面能够体现称谓语源自于社会环境并直接作用社会交际的本质,另一方面则有助于我们对缓解称谓语目前面临的困境做出正确的预测。而选择一部电视剧作为研究的语料库,是出于实用化与现代性的考虑,当然,对于整个“老”类称谓语来说只占小部分,或许有不够全面之嫌,但也有其独特之处,对于这一方面的研究,则还有待于对“老”缀的虚化过程、虚化机制以及其构词功能做较为全面的社会考察。
[1]孙常叙.汉语词汇[M].北京:商务印书馆,1956:134.
[2]王力.汉语史稿[M].北京:中华书局,1958:223.
[3]杨晓宇,逄洁冰.词缀“老”的产生、发展及其演变规律[J].语言研究,2012(17):142-143.
[4]彭小琴.词缀“老”的来源和用法[J].汉语史研究集刊,2003(6):95-108.
[5]周元琳.前缀“老”和“老”缀词语义色彩探微[J].安徽大学学报(哲学社会科学版),2000(3):100-103.
[6]王海英.共时平面上的现代汉语词缀“老”[J].语言研究,2002(S1):124-128.
[7]郭作飞.汉语词缀形成的历史考察——以“老”“阿”“子”“儿”为例[J].内蒙古民族大学学报(社会科学版),2004(6):50-56.
[8]范璨璨、刘洪泉.词缀“老”的语义色彩分析及翻译[J].谈古论今,2009(1):112.
[9]马培培.汉语称呼语中“老”字的权势与等同关系探析[J].河北北方学院学报(社会科学版),2011(2):42-44.
[10]晋家泉.汉语中的敬称“X老”“XX老”[J].汉语学习, 1994(2):57-61.
[11]Brown,R.&A.Gilman.The pronouns of power and solidarity[A].In T.A.Sebeok(eds.),Cambridge,MA:MIT Press.1960.
[12]杨鸿.语用学视角下冲突性话语效应的研究[J].白城师范学院学报,2013(4):82-84.
Analyzing the Utterance Building Function of the Appellation Affix“Lao”(Old):A Case Study of Teleplay“True Man”
DENG Yun
(Luojia College,Wuhan University,Wuhan,Hubei 430072)
“Lao”(old)plays an important role in Chinese as an appellation form,which can be used as prefix before nouns,adjectives,and numerals,thus becoming the construction of“Lao XX”.Besides,“Lao”(old)can be put behind nouns to form respectful titles.Whenit comes to the specific usage of this affix,“Lao”(old)can be used to express the relationship and emotional fluctuation between people.This kind of appellation form was popular since it was shaped in the period of Ming and Qing Dynasty,and there is also a vital place for“Lao XX”now,despite the appearanceif new appellations in Chinese system.
“Lao(old)appellation;predicate;utterance building
H136
A
1674-831X(2016)06-0075-05
[责任编辑:葛春蕃]
2016-07-12
邓云(1990-),女,湖南岳阳人,武汉大学医珞珈学院助教,主要从事汉语语义学研究。