Coincidence
A woman was singing. One of the guests criticized the singer to the man beside him.
“What a terrible voice,” He said. “Do you know who she is?”
“Yes,” the man beside him answered. “She is my wife.”
“Oh, I'm sorry,” he said. “Of course her voice is not bad, but the song is too bad. I wonder who wrote that awful song.”
“I did.”said the man.
幽默可乐(Humor
Chaude and Cold
A patron in Montreal cafe turned on a tap in the washroom and got scalded. “This is an outrage, ” he complained.“The faucet marked C gave me boiling water.”
“But, Monsieur, C stands for chaude - French for hot. You should know that if you live in Montreal.”
“Wait a minute,” roared the patron. “The other tap is also marked C.”
“Of course,” said the manager, “It stands for cold. After all, Montreal is a bilingual city.”
热与冷
蒙特利尔咖啡馆的一位顾客拧开盥洗室的水龙头,结果被水烫伤了。“这太可恶了,”他抱怨道,“标着C的水龙头流出的是开水。”
“可是,先生,C代表chaude,在法语里代表‘热。如果您住在蒙特利尔的话就应该知道这一点。”
“等等,”那位顾客咆哮着,“另外一个龙头标的也是C。”
“那当然,”经理说道,“这个C代表冷。毕竟,蒙特利尔是个双语城市。”
少年笔墨(Teen
(Image Credit: Annie P, Milford, CT
插图作者:安妮·P,美国康奈提格州米尔福德
巧合
台上一位女士正在放声高歌,台下的一位听众跟他旁边的男人抱怨说:“这是什么嗓子啊?你知道她是谁吗?”
那个男人回答:“她是我老婆。”
“哦,抱歉,抱歉,我是说她嗓子不差,就是曲子太难听了。我真是想不到谁会写出这么难听的曲子。”
那个男人回答:“是我写的!”
Love my Blackness
By inkyarlene, Wylie, TX
Read me.
Read me like a novel,
Skim every page,
feel every sentence.
Embrace my physique,
breath my being.
Love my blackness,
My charcoal, my coils.
Love me like humanity hates me.
Love me like I love myself.
Be my muse,
my expertise.
典藏(All Time
读我。
读我如同读一本小说,
浏览每一页,
感受每一个句子。
拥抱我的身体,
呼吸我的存在。
爱我的黑,
我的炭黑,我的卷发。
爱我,哪怕全人类都恨我。
爱我,如同我爱我自己。
做我的缪斯,
我的技艺。
(本栏目由王世跃 刘书恩供稿)