外来词在对外汉语教学中的规范化问题

2016-02-28 05:36张天奕永登县武胜驿镇金嘴小学甘肃永登730300
新丝路(中旬刊) 2016年2期
关键词:外来词现代汉语规范化

张天奕(永登县武胜驿镇金嘴小学 甘肃永登 730300)

外来词在对外汉语教学中的规范化问题

张天奕(永登县武胜驿镇金嘴小学甘肃永登730300)

外来词是汉语词汇的重要组成部分,大量外来词涌入到日常生活学习中,已成为我们交流不可缺少的一部分。任何一种语言,在与外族社会交流中,都会受到外族语言的影响。吸收一定数量的外来词,能够丰富本族语言的词汇系统,增强自身语言的表达能力[1]。

汉语词汇;外来词;语言

我们更要注意外来词在对外汉语教学中的规范化问题,通过对外来词规范化的必要性、原则、需要注意的问题来进一步阐述对外汉语教学中外来词的规范化问题。

一、对外汉语教学中的外来词教学

1.词汇教学的重要性

词汇是语言的建筑材料,没有词汇就无法传递语言信息,语言交流也无从谈起。所以在交际中使用恰当的语言准确地表意尤为重要。在对外汉语教学中,词汇教学是对外汉语课程教学的基础,学生掌握词汇的程度越高,其语言运用能力越强,所以词汇教学效果影响着学习者汉语的整体水平。

外来词是汉语词汇的重要组成部分,是中外文化交流、民族接触交往的结果,外来词已经成为我们日常生活交流中不可缺少的一部分。外来词作为新词语,它的出现,是有一定的背景和原因,语言伴随着社会的发展、进步和变迁,反映着当代中国社会各个领域新的动态和信息。词汇教学是对外汉语教学中非常重要的一环,近年来在对外汉语教学领域,词汇教学越来越得到大家的重视。

我国日常生活用语等词都出现了“洋化”的趋势。有些人担心外来词的广泛使用以及网络语言的泛滥会影响汉语的纯洁性。也有人批评外来语“不中不洋”,是语言污染现象,会冲击我们的民族语言。 我们应该看到,语言是反映社会生活的一面镜子[2]。如“SARS”一词,时过境迁,这个外来词可能会成为只有医学人员才知道的专业术语。外来词的大众化起源于社会生活的快速变动,在这个过程当中越是与人们日常生活联系密切的外来词生命力越持久,越是与人们联系时间较短的外来词存现期越短,到最后会被大众淡忘并退出使用领域。例如,前些年,当移动电话(mobi le phone)还没普及的时候,大街小巷到处都是带着Bp机(英语beeper,译做“寻呼机”)的人,可是随着科技的进步,它很快就被淘汰了,现在没有人用了,也就无人使用该词了。“麦克风”(microphone)作为一种外来的新事物,中国原来没有,“麦克风”是最早的音译,后来改用“话筒”,“麦克风”几乎已从我们的语言中退出,但现在人们又开始越来越多地用“麦克风”,还发展出“耳麦”、“麦霸”等等。

随着世界范围内“汉语热”现象的出现,现代汉语词汇在受外来词不同的影响下,我们更要注意外来词在对外汉语教学中的规范化问题让学习者对当代中国社会生活和文化有一个更为全面的了解,帮助学生融入中国文化,推动文化交流,让学习者真正了解中国文化。

2.存在的问题

⑴外来词在翻译过程中的不规范。随着中外文化交流的日益广泛,外来词语大量进入现代汉语,翻译过程中出现了各种各样译名;人们在吸收和使用外来词时,有时会更倾向于选择音译而不是意译。因此,一词多译和音译、意译并用的局面时有发生。如taxi及laser等词,中文已有出租车、激光等译名,但现在又出现了“的士”、“计程车”、“镭射”、“来塞”等称谓。还有许多人用音译词“开士米”或“开司米”(cashmere)代指“羊绒纱”,用“克力架”(Cracker)代指饼干。这就为外国留学生理解外来词汇造成了困难。⑵大陆译名与海外华语译名的歧异。如英语Computer在大陆译作“计算机”,在海外则多译作“电脑”;Space man则有宇航员和太空人的区别。一些比较古老且具有较大影响的外来词语两岸三地的一致性程度较高。其中许多词语虽然经历多年,却没有发生变化,地名(包括国名)。但是近十多年来国外新出现的一些词,则各自按自己的方式译借,便出现了较多差别。

二、外来词在对外汉语教学中的规范化问题

1.外来词规范化的必要性

当前外来词使用中存在种种不规范现象,有关管理部门和广大语言工作者都有责任规范和正确使用汉语,使汉语朝着健康完善的方向发展。对外汉语词汇教学的主要任务就是培养学习者在语言交际中对词汇的正确理解和表达能力。汉语中的词汇系统复杂、数量庞大,语素是最小的语言单位,由于外国学生缺乏汉语语感,常常有理解不当、使用出错、记忆困难等问题,对外来词的规范化可以提高对外汉语词汇教学效果。

词汇讲解要以汉字为基础,学生学习汉语的一个很重要的目的是要与人交流,并且能够加以。所以,对外汉语中的词汇教学要让学生可以把自己学到的汉语应用起来,因此教给他们如何应用和怎样应用,让他们分清日常口语词汇和书面语词汇的不同,然后加以运用是重点。这样就必须让学生明白,书面语词汇与口语词汇并不是截然分开的,在很多情况下书面词汇的东西也需要用口头语来表达,在初等阶段需要的是汉字与基本词汇的学习。提高学生的词汇认知能力是词汇教学的重要目标,词汇认知能力是一种综合能力,具体表现为词汇意思的准确表达、词汇运用的正确性和词汇使用的得体度,这种能力要以语言知识和相关文化知识做铺垫。此外,词汇教学涉及的内容非常广泛,任务也十分繁重,因此教学要分阶段、有侧重地完成目标。

2.外来词规范化的原则

随着改革开放的不断深入,中国与世界接轨的进程势必要大大加快,国外的信息国外的事物,也会大量地介绍到中国来,外来词引进的高潮层层叠起,外来词的规范工作更应引起重视。由权威机构在调查研究的基础上制定有关外来词规范问题的语言政策,重新审定外来词的音译标准,并在此标准基础上编写出版汉语和不同语种的译音表、对译词典。呼吁各个方面重视外来词规范问题,加强管理和监督。由新闻出版部门根据外来词译音的原则和标准把关。开展大陆和港澳台地区的学术交流,在外来词规范问题上达成共识。在吸收外来词时,不同地区要使用同一个标准。语言是为了交际,规范是为了更好的交际。现在社会生活丰富多彩,我们的语言也要丰富多彩,语言的健康、丰富、活泼,是语言发展的目的和目标。吸收外来词,经过我们对它的规范,使它成为推动汉语发展的一种积极力量。

3.对外汉语教学中需要注意的问题

⑴语音。汉语在和其他国家或民族的交往中,以其开放性和包容性吐故纳新,兼收并蓄,但由于汉字的独特性和顽固性,对外来词不断改造的过程中逐步使其符合汉语的习惯,规范化工作就是要使其有规则而循。一方面是外语原词与音译词音节之间的对应关系,如译音时是否能够按照外语原词的一个音节在音译词中用一个汉字来表示,使音译词在音节上有一个统一的标准;另一方面是外语原词的音标与所用汉字之间的对应关系,能不能确定一些“译音字”,然后规定“译音字”与不同语种音标之间的语音对应关系。制定出汉语对外来词译音统一的、科学的的规范法则,这样就不会出现音译词异形的混乱现象。⑵语义。现代汉语中语素作为其最小的语言单位,每个语素都包含着它特有的意义。外来词在吸收使用过程中,一些人往往拿“音义兼顾”的办法去做。因此,在不同的形式中,就会出现“音译”和“意译”的区别。在这种情形下,就要依据语义原则,选择语义作用强,并且能够适当表现原义的,而不是直接进行音译。这是因为汉字是表意文字,所以意译更接近民族习惯,便于理解记忆。以意译词为主,并不等于拒绝音译词,在吸收音译词的同时,要以使用方便为原则。其次考虑它是否比意译词表达效果更好,是否有意译词不可替代的作用。如OEEC,用英文缩写既简单又让人一看就知道什么意思,而用“世界经合组织”相对而言比较烦琐,就没有前者的简单明了。再如,UFO又称为“不明飞行物”,而“UFO”的优越性显然高于“不明飞行物”,UFO现在已经被广泛使用。还有厄尔尼诺、WTO等,这类词意译所需汉字较多且冗长,有些根本没法用汉字准确完整地表达,所以这类词需要直接用英文表示。⑶语法。既然现代汉语的语义有其独特性,语法也具有其特殊的规律,因此,外来词的结构应当与现代汉语的构词法规律相适应。那么,在外来词各种不同的形式中,选择其中更能够表现现代汉语的构词法规律或更适合现代汉语的构词法规律的词,而放弃其余的词,那就是情理之中的。

以上三个方面不是绝对的,而是相对的,在具体情形中,应综合几方面考虑,不是单从一个原则出发,才能做出恰当的决定。一个规范的译名,往往不是一下就可以找到的。外来词的规范需要一个过程[3],这就需要语言工作者的不断努力。语言是为了交际,规范是为了更好的交际。外来词的大量增加,是对外开放的必然结果,吸收外来词对丰富本民族语言词汇,增强语言表达能力,有积极作用。但是不能滥用外来词,滥用外来词有损于语言的纯洁,如何做好外来词的规范工作应该引起各个方面的重视。

大量的外来词语涌进现代汉语,丰富了汉语的词汇系统,又对汉语的构词模式形成了冲突。特别外来词语的一词多译现象和使用的不够规范,已使外来词语的规范化成为学术界普遍关注的问题。著名语言学家吕叔湘先生近年提出规范使用汉语,许多海内外学者在此方面也进行了大量的研究和探索。“对外来词语规范化是一项重大的研究课题,需要各学术机构联合海外从事汉语教学、科研的学者,就社会科学、自然科学、文学艺术和日常生活及各类外来词语进行系统和广泛的调研,然后综合分析,提出统一外来词语的方案。”[4]此外,还必须对今后新出现的外来词汇采取定期分析研究的方式,及时提出规范的译名和使用方法。

总之,外来词为汉语输入新鲜血液,增强汉语表现力和活力,促进了汉语的发展,外来词的规范化问题亟待解决,对规范和正确使用现代汉语中的外来词,使汉语朝着健康稳定的方向发展有所启迪,促进外来词在对外汉语中教学。研究现代汉语中的外来词对对外汉语教学中的语言发展中的规范化起到一定的指导作用。同时,它可以帮助把汉语作为第二语言的学习者了解中国人民生活发展的脉搏,了解中国文化,进而推动对外汉语专业教学不断进步。

[1]张天奕.现代汉语外来词的发展[J].新丝路,2016,1:80-81

[2]阎新艳.新词新语—流行文化的镜子[J].教育教学论坛,2014,27:107-108

[3]唐冬萍.浅谈新词新语[J].中国校外教育,2012,25:42

[4]国家语委“新词新语规范基本原则”课题组.新词新语的规范问题述评[J].语言文字应用,2002,2:102-109

猜你喜欢
外来词现代汉语规范化
基于语料库的清末民初日源外来词汉化研究
现代汉语位移终点标记“往”
汉语日源外来词的使用与收录现状
“楞”“愣”关系及“楞”在现代汉语中的地位
山西省2019年专升本选拔考试 现代汉语
中国朝鲜语外来词词汇结构和使用考察
山西省2018年专升本选拔考试 现代汉语
价格认定的规范化之路
狂犬病Ⅲ级暴露规范化预防处置实践
高血压病中医规范化管理模式思考