□孙建秋 孙建和
Sing a Song of Sixpe nce
Sing a song of sixpence,
A pocket full of rye;
Four and twenty blackbirds,
Baked in a pie.
When the pie was opened,
The birds began to sing;
Was not that a dainty dish,
To set before the king?
The king was in his counting-house,
Counting out his money;
The queen was in the parlor,
Eating bread and honey.
The maid was in the garden,
a bha yā ka ras mdzad pa’i dbu ma snye ma bzhugs so ||
Hanging out the clothes,
When down came a blackbird,
And pecked off her nose.
唱首六便士之歌,
一大口袋黑麦;
二十四只黑鸟,
烤进馅饼里来。
山鸟开始歌唱;
这道美味真棒,
何不献给国王?
国王坐在账房,
专心致志算账;
王后坐在客厅,
享用面包果酱。
花园中的女仆,
正把衣服晒晾;
突然飞来黑鸟,
把她鼻子啄伤。