浅析英语歌曲的翻译技巧

2016-02-22 13:54:16乔彬彬
西部皮革 2016年10期
关键词:英文歌曲翻译策略

乔彬彬

(牡丹江师范学院应用英语学院,黑龙江 牡丹江 157000)



浅析英语歌曲的翻译技巧

乔彬彬

(牡丹江师范学院应用英语学院,黑龙江 牡丹江 157000)

摘要:随着国际交流的日益加深,很多英语歌曲被介绍到了中国,成为文化交流的一部分。可是由于中外歌词写作和文化的差异阻碍了中国人对英语歌曲的理解和欣赏,制约了中西通过音乐交流的路程。因此,将优秀的英语歌曲翻译成汉语并且传唱显得非常重要。本文由英语歌曲翻译的简介入笔,介绍了英语歌曲的种类和创作技巧,同时探讨了英文歌曲翻译的常见方法。

关键词:英文歌曲;翻译;策略

1引言

越来越多的中国人开始学英文歌。有些人通过听英文歌曲来学习英语。因此,英语歌曲的翻译越来越受到重视。然而,英语歌曲翻译是翻译实践中的一个独特的领域。歌曲作为一种特殊的艺术形式,有其自身的特点。音乐的特性是歌曲的本质。因此,歌曲翻译与纯文学作品的翻译不同。这是一件艺术创作的作品。在歌曲翻译中,译者除了正确传达信息外,还应再现原文的审美效果。学习英语歌曲有利于英语学习,有助于我们的英语应用能力。此外英语歌曲有助于提高和启迪我们的心灵。因此,对上述贡献的深刻影响,应引起英语歌曲的良好翻译,这使人们有更多的信息和机会,以促进英语。

2英语歌曲分类

在英文歌曲中,可以分为不同类型,包括流行歌曲、乡村歌曲、摇滚歌曲和歌曲、说唱歌曲等。每一种类型都有它自己的特点。

2.1流行音乐

通俗地说,流行音乐是一种基于记忆的音乐,它有一个紧凑的结构,使听者的注意力集中在他们身上。流行音乐并没有贴上时代的印记,在感情和思想上也更为温和。另一方面,流行音乐远离传统,更受欢迎。

2.2乡村音乐

乡村音乐的形式通常是简单的,有很多不同的风格,美国的乡村音乐主要是普通的美国人民,特别是普通工人和农民歌颂他们的爱、婚姻、宗教信仰、对国家的热爱以及生活经验。它的大部分歌曲都是普通的旋律。现代乡村音乐是以有节奏的吉他和小提琴为演奏乐器。

2.3摇滚音乐

在20世纪50年代中期,摇滚乐开始在西方国家享有很高的知名度。它成为当代流行音乐的主流。通过嘶哑的歌唱,嘈杂的节奏,令人激动的声音,年轻人长大了第一次世界大战后,表达他们的异端思想,与现实和抑郁和困惑的青年不满。因此,摇滚乐成了一个发泄的渠道,是反对政府、权威和传统的一种方式,大部分歌曲都用吉他演唱,偶尔也会在钢琴上演奏。一般来说歌词都很简单。

2.4说唱音乐

说唱是黑人所擅长的,说唱音乐起源于上世纪80年代纽约的黑人贫民区。说唱的特点快速、押韵和节奏感强。它包含了大量的俚语和粗话。

3英文歌曲翻译的技巧

英文歌曲的翻译方法有很多,一般包括音译、直译、扩张、还原、改编、换位和转换。译者有理由选择任何翻译方法来保证最佳效果。简言之,英语歌曲翻译的主要过程有三种。它们是音译,直译和意译。

3.1音译

音译是另一个字母的对应字符的一种表示(字母或词)的翻译方法。它通常用于翻译名字和地方。在英汉歌词翻译中,除了地名和地名的翻译外,还采用了一些特殊的个案,以保持其原有的特征和音乐功能。

3.2直译

直译,或是直接翻译,是从一种语言到另一种语言的文本的呈现,或不传达原文的意义。

3.3扩展

当英文歌曲的直译不足以说明主题信息的时候,我们可能需要向观众传达更多的信息。在这种情况下,观众可以更清楚地了解歌曲。

3.4还原

该方法是减少英文歌曲的长度和内容,翻译英文歌曲时很少用到该方法。

3.5适应

适应是一种翻译策略,适用于娱乐的来源,为特定的目的。它广泛用于文学作品,如诗歌翻译。然而,适应我们这里使用的是一种自然的歌曲在演唱达到原来同样的效果。

3.6换位

由于英汉两种语言之间的语法差异,自由翻译,有时,涉及翻译,从句子到短语,短语到名词等。

3.7转换

这是一种常见的翻译程序。英语是一种以名词为主的语言,而汉语则是以动词为基础的。这就是为什么中国的歌曲是名词加上动词短语和动词短语的特征,而英语是名词和名词短语的特征。

4结论

歌曲作为一种特殊的功能规范,对文化和日常生活产生了巨大的影响。英文歌曲翻译是一种特殊的艺术作品。它是一个综合性的音乐、文学、翻译研究。英语歌曲的翻译应该遵循的是歌曲歌词的语言规律,尽可能保留着许多的审美和文体价值。虽然经典英文歌曲在中国的流行已久,但没有翻译是完全等同的。虽然英语歌曲翻译的研究总是痛苦的缺乏和无知,然而,针对中国与外界文化交流的需要,尤其是对音乐艺术的理解和欣赏,更要重视对英语歌曲翻译的研究。因此,本文仅以个人角度浅析了英文歌曲翻译的技巧,为大家提供一定的借鉴。

参考文献:

[1] 孙慧双.歌曲翻译与研究[M].武汉:湖北教育出版社,1999.

[2]薛范.歌曲翻译探索与实践[M].武汉:湖北教育出版社,2002.

[3]章民编.英汉对照歌曲集[M].北京:人民音乐出版社,2001.

[4]毛荣贵.翻译美学[M].上海:上海交通大学出版社,2005.

[5]杨树荫.语言与音乐[M].北京:人民音乐出版社,1983.

中图分类号:H315.9

文献标志码:A

文章编号:1671-1602(2016)10-0234-01

猜你喜欢
英文歌曲翻译策略
英文歌曲的演唱技巧刍议
例谈未知角三角函数值的求解策略
我说你做讲策略
英文歌曲在中学英语课堂教学中的应用
高中数学复习的具体策略
数学大世界(2018年1期)2018-04-12 05:39:14
商务英语翻译在国际贸易中的重要性及其应用
小议翻译活动中的等值理论
考试周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
英文歌曲赏析
中学生英语(2015年6期)2015-09-15 10:41:24
英文歌曲Enchanted歌词的人际功能探讨
剑南文学(2015年2期)2015-02-28 01:15:20
Passage Four