整理/何慕之
《格言联璧》精选(三)
整理/何慕之
律身惟廉为宜,处世以退为尚。
译文:
自律只有廉洁最适宜,处事以不争先为崇尚。
无功而食,雀鼠是已;肆害而食,虎狼是已。
译文:
无功于民而食俸禄就像老鼠、麻雀一样;残害百姓而食俸禄,则是凶猛的虎狼。
以林皋安乐懒散心做官,未有不荒怠者;
以在家治生营产心做官,未有不贪鄙者。
译文:
以安逸享乐的心做官,政事没有不荒废的。以自家经营产业的心做官,没有不贪婪的。
念念用之君民,则为吉士;
念念用之套数,则为俗吏;
念念用之身家,则为贼臣。
译文:
以国家和百姓的利益为重的人则为吉祥的人,凡事作表面功夫的是俗吏,只追求自身利益的人便是贼吏。
在家者不知有官,方能守分;
在官者不知有家,方能尽分。
译文:
在家的人不知道有官,才能守本分;做官的人忘却自己有家,才能尽其本分。
君子当官任职,不计难易,而志在济人,故动辄成功;
小人苟禄营私,只任便安,而意在利己,故动多败事。
译文:
君子做官不计较事情的难易,其志在于帮助百姓,所以经常成功;小人则贪图私利,只做容易的事,目的只是为己谋利,所以往往身败名裂。
陷一无辜,与操刀杀人者何别?
释一大憝,与纵虎伤人者无殊。
译文:
陷害一个无辜者,这和操刀杀人有什么区别;释放一个大恶棍,这和纵虎伤人有什么两样。
官肯着意一分,民受十分之惠;
上能吃苦一点,民沾万点之恩。
译文:
做官的人若能有关注百姓的一分心意,百姓即受十分的实惠;做官的如肯吃一点苦,百姓即能受惠万分。
非甚不便于民,且莫妄更;
非大有益于民,则莫轻举。
译文:
如果不是非常有利于百姓的事情就不要轻举妄动。
利在一身勿谋也,利在天下者谋之;
利在一时勿谋也,利在万世者谋之。
译文:
如果利益只在身边的人,则不必谋取;如果是为天下公利则当尽心策划。利益只是眼前的,则不必费心;反之,是万世的利益当尽心策划。
大智兴邦,不过集众思;
大愚误国,只为好自用。
译文:
用智慧振兴国家,乃是凝结着多数人的智慧。愚蠢而使国家遭受祸害,只因为刚愎自用。
不可假公法以报私仇,不可假公法以报私德。
天德只是个无我,王道只是个爱人。
译文:
不能借国家的法律来报自己的私人仇怨,不能凭国家律法来报私恩。公德在于无私,王道在于爱民。
惟有主,则天地万物自我而立;
必无私,斯上下四旁咸得其平。
译文:
只要有主见,则对待一切事物都有自己的准则;定要没有私心,这样才能公正平和地对待。
(本栏目内容选编自清代学者金缨编撰的《格言联璧》,岳麓书社2003年版)