徐露梅* 马瑞香
沈阳大学外国语学院,辽宁 沈阳 110044
汉语学习的难点及解决方法
——以日本学生为例
徐露梅*马瑞香
沈阳大学外国语学院,辽宁沈阳110044
随着全球经济一体化的推进,中日两国的经济与文化交流日趋频繁,日本人学习汉语的热潮更佳高涨。但是由于两国语言、文化有着很大的不同,所以日本人学习汉语出现了许多难点,这对日汉语教学来说,是一个难题。深入探讨和分析日本人学习汉语的难点,才能更好地找出解决对策。
语音;声调;词汇;语法;难点;方法
近年来中国的崛起使得越来越多的日本人开始学习汉语,但是研究发现大多数日本人学习汉语时,在语音,词汇和语法上都会出现一些问题。随着对这些问题的深入研究,一些解决方法也逐渐被掌握。
(一)元音方面的难点及解决方法
“汉语中有a、o、e、i、u、ü、er等主要元音,日语中有ぁぃぅぇぉ五个元音,除去ü和er之外,日语的五个元音都能在汉语中找到读音相近或相似的元音。”[1]对日本学生来说,元音当中难度较大的是ü,因为日语不存在发ü的音,所以为了能让学生发好这个音,教师可以采用带音法,用i带ü。先发i,延长发音,舌头不动,然后嘴角逐渐收缩,嘴唇由扁变圆,缩成一个很小的圆形,就容易发成ü了。
(二)辅音方面的难点及解决方法
日本学生对汉语中的b/p、d/t、g/k、j/q、zh/ch、z/c[2]这些不送气音与送气音不敏感。因此在送气音和不送气音的教学过程中,教师可以有针对性地采取一些简单有效的特殊教学法。如采用“吹薄纸法”,教师可以拿一张薄薄的纸,放在嘴巴正前方,当发送气音时,薄纸颤动;当发不送气音时,薄纸不颤动,这样就可以直观地看出送气音和不送气音的区别。[3]
(三)声调方面的难点及解决方法
汉语是有声调的语言,汉语的声调有区别意义的作用。汉语有四个声调,阴阳上去,而日语是一个有语调但是却没有声调的语言。因此,汉语声调的学习对日本学生来说也是一个难点。汉语阴平调,调值为55,日本学生常常只能发到44;阳平调,调值为35,日本学生只能发为24;上声调,调值为214,这是日本学生最难掌握的,因为这是一个又降又升的曲折调,部分日本学生发为324,还有一些日本学生则把上声调读成阳平调;去声调,调值51,有些日本学生发为3l或52。[4]
由此可以看出,日本学生汉语声调学习的主要问题是掌握不好声调调值。因此教师在教声调的时候可以借助赵元任的五度标记法,将要发的音在五度标记图上展示出来,然后让同学们在发每个音的时候参照调值发音。另外教师也可以借助手势法,教师用手势表示声调的升降变化,有助于加深学生的印象。
(一)同形异义词的难点及解决方法
同形异义词虽然有着一样的字形,但是却有着不同的意义。日本人会因此产生很多误解。例如汉语中的“看病”指的是“看医生”,而日语中的“看病”却是“看护”的意思;再比如汉语中的“手纸”就是“上厕所用的纸”的意思,而日语中的“手纸”却是“信纸”的意思;还有“娘”这个词,汉语中是“母亲”的意思,而在日语中却是“女儿”的意思;汉语中的“勉强”就是表示“不情愿”,而在日语中“勉强”却是“学习”的意思等等。对于这些同形异义词,唯一的方法就是教师将这些词整理分类,并督促学生练习和记忆,这样长时间下去学生也就慢慢记得了。
(二)关联词的难点及解决方法
汉语中存在着大量形相近但是意义却不同的关联词,例如“除了……,还有”与“除了……以外,还有”;“……,于是……”与“……,所以……”;“过……去”与“到……去”等等,日本学生很难辨析这些关联词。所以在教授这些词汇的时候,老师应该尽最大可能地归纳总结,努力寻找其中的规律,另外再辅以大量的练习帮助学生记忆和掌握。
(一)语序方面的难点及解决方法
在语序方面,汉语与日语是非常不同的。汉语是主谓宾结构,而日语则是采用主宾谓作为基本语法结构。比如说“我去学校”,在日语里面说成“私は学校へ行きます(我学校去)”,把“去”这个动词放在最后。所以,日本人在说汉语时,经常会出现“我学校去”、“我饭吃”、“我书读”等不符合汉语语法的句子。针对语序问题,教师应该尽可能地设计出相应的语序题型,通过多次对同一种语序题型的训练来使日本学生掌握汉语的语序,打破学生定势思维。
(二)虚词“着”、“了”、“过”的难点及解决方法
日本学生对汉语中的“着”、“了”、“过”的用法掌握得并不是很好。比如“我只去过一次北京,还没去过上海。”与“我只去了一次北京,还没去过上海。”等这样带“了”和“过”的句子,大多数日本学生是看不出这些句子的不同的。所以首先教师应该向学生仔细讲解这些句子的区别,然后再通过大量的练习加以巩固。
(三)“把字句”与“被字句”的难点及解决方法
日本学生在学习汉语的“把字句”与“被字句”的时候相当吃力,所以教师在教授这两种句式的时候应该多多用心。讲解之前应该有一个很好的引入,然后向同学们展示“把字句”与“被字句”的形式,随后再详细地讲解这两种句式的意义和使用环境,最后大量的练习是必不可少的。
由于两国之间的语言和文化差异,日本学生在学习汉语时不可避免地会遇到难点。所以为了做好对日教学工作,教师们必须对这些难点进行研究总结。只有在此基础上,教师们才有可能找到解决这些难点的方法,才有可能确保教学质量,让日本学生也能学到一口流利的汉语。
[1]金敬华.日本人学习汉语发音难的症结和解决方法[J].山东师大学报,1996(5):65.
[2]黄伯荣,廖序东.现代汉语[M].北京:高等教育出版社,2007,6:31.
[3]杨柳青.日本人学习汉语常见问题浅析-从文化和语言的角度谈起[J].科教文汇,2013(4):37.
[4]陈子悠.日韩泰留学生汉语声调习得及偏误分析研究[D].陕西师范大学,2007.6.
徐露梅(1992-),女,安徽宿州人,沈阳大学外国语学院,汉语国际教育专业。
H195
A
1006-0049-(2016)15-0179-01