周乔
中南大学,湖南 长沙410083
浅析索绪尔“语言价值”论对第二语言词汇学习的指导意义
周乔
中南大学,湖南长沙410083
摘要:语言价值论(valeur linguistique)是索绪尔语言研究的核心内容。他批判了传统语言学将词汇定义为“分类命名集”的观念,开创性地提出“语言是一种符号系统”的观点,主张从词的能指,所指和系统整体来综合考察词的价值,因此对第二语言词汇学习具有重要指导意义。本文将通过分析索绪尔的“语言价值论”,来归纳在第二语言词汇学习过程中应当注意的部分:1.理解词的文化含义2.注重词与词之间的对比和联系3.重视交际实践。
关键词:语言价值;文化含义;对比;联系;交际
词汇学习在第二外语习得过程中具有举足轻重的地位,其关键在于正确把握词的意义。瑞士语言学家索绪尔(Saussure)被誉为是“现代语言学之父”,他在著作《普通语言学教程》(Cours de linguistique générale)中对词汇学提出了全新的观点。首先,他批判了传统语言学通过经验主义将词汇简单地定义为“分类命名集”的观念,提出“语言是一种表达观念的符号系统”①,并通过分析语言符号的能指和所指,并从系统整体来考察语言符号的价值。这种综合性的分析方法对于第二外语词汇学习过程具有重要指导意义,它有助于摆脱传统词语释义法的局限性,提高人们对词语的理解能力和运用能力。因此,本文主要总结了词汇习得过程中需要注重的三个方面,并通过解读索绪尔的“语言价值论”来加以阐释。
传统语言学认为在语言产生之前,世界现成地存在界限分明的客观事物或概念。这种将语言视为一种“分类命名集,即一份跟同样多的事物相当的名词术语表”②的观点遭到了索绪尔的批判。他指出,这种观点的错误之处在于:“它会使人想到名称和事物的联系是一种非常简单的作业。”③而这里提到的“简单的作业”就是将名称和事物简单地进行一一对应,从而表明“词”只是现成事物或概念的反映,那么“语言”只是孤立的“词”与“词”的集合。
索绪尔的“语言价值论”中将语言视为一个完整的系统。首先,他摒弃了“词”的传统概念,提出用“语言符号”(signe linguistique)来进行语言分析。他将语言符号当作是一个双面的心理实体,由“能指”(signifiant)和“所指”(signifié)这两个不可分割的部分而组成。其中,能指是语言符号的听觉形象(image acoustique),即语音形式;而所指是语言符号所表达的概念(concept),即语义内容。
那么,当我们把语言符号的结构拆成两个部分来进行分析时,这项工作首先为我们带来的启示是:能指与所指是两个不同的概念,不能简单地将其对应起来。索绪尔认为,能指与所指之间的关系主要分为两个基本层次:“实指意义”(dénotation)和“附加意义”(connotation)。实指意义是指词义中的稳定成分,换句话说,这时所指与实指之间的关系是比较直接的。在一个语言社团中,实指意义能被所有使用该语言的人普遍认可,且不会为个人意志而转移。而附加意义则是词义中主观且变化的部分,它的产生是在符号所指与能指第一个关系确定后,以第一层符号外延意义为基础,将另一层意义附加其上,从而形成另一个所指。而这种附加意义往往是跟人们的联想和感觉相关,具体反映在感情色彩,语体色彩以及文化或意识形态上。比如说,rouge的实指意义是“红色”,但在某些具体情境中常常具有“危险”,“革命”或“政治觉悟高”等附加意义。
但在第二语言词汇学习过程中,学习者往往过于依赖双语词典上的释义,对词义的理解比较机械。这种学习法的实质就是把词和事物简单地联系起来,落入了“分类命名集”观念的窠臼。此外,单凭记住双语词典上的释义,学习者往往容易忽略附加意义对词汇造成的区别,在使用词汇时就容易受到母语的思维方式和价值观念的制约,从而导致用词不当。比如,clochard(流浪者)和SDF(sans domicile fixe的缩略词,无固定住所者)在词典上都被定义为“流浪者”,但由于附加意义不同,它们的词义并不完全相等。在某些具体情境中,clochard可能含有贬义,但委婉用语SDF则不带这种感情色彩。所以,为了体现客观公正的态度,在政府公文和媒体报道等比较正式的文章中一般使用SDF来指代相关人群。另一个例子是,当法国媒体谈论非法移民现象时,一般使用sans-papiers(无任何身份证明的人),而不会使用可能含有贬义的clandestin(非法移民)。
所以,理解词的文化含义,本质上就是运用了系统化的视角来考察语言,对语言符号能指和所指之间的层级关系形成了科学的认识。那么,在词汇学习过程中重视词汇的文化含义,具体表现为学习者能将词汇与语言社团的文化背景机动地结合起来,这有助于他们更好地理解和运用第二语言的文化交际规则。因此,在学习过程中,人们应当尽早摆脱母语释义法,并自觉培养运用目的语释义来理解词义的意识;重视对词语进行“追根溯源”,以便能更深入地理解词语的文化含义;创造情境来加深记忆,在学习中重建目的语文化环境和其实际使用场景。
索绪尔的“语言价值论”中将语言视为一个完整的系统,通过分析语言符号的能指与所指以及从系统整体来综合考察语言的价值。通过解读索绪尔的“语言价值论”,我们可以得出这样的结论:“语言的价值从根本上说来自语言系统内部关系的差别和对立”。④而要正确理解这个结论,首先要意识到到词的“意义”和词的“价值”(valeur)是两个不同的概念。词的意义是参照物质世界确定的,而词的价值是借由其在语言系统内部的相对地位而确定的。也就是说,一个词的价值主要是通过它和语言社团里其他相关词的关系和差别而得出。“从这个意义上讲,价值是一种关系,是一种对立,是系统的产物。”⑤
(一)在同一个语言系统中
通过观察一个词与语言系统中其他词的对比和联系,就能观察到这个词在语言系统中的地位。“在同一语言的内部,所有表达相临近的观念的词都是互相限制的。”⑥在语言社团中各个词通过这些“限制”从而实现自己的价值。例如,法语中具有相似概念的系列词: redouter(恐惧),craindre(畏惧),avoir peur(害怕),它们是通过彼此的对立才能确定自己的价值。“假如法语中不存在‘redouter’,那么,它的全部内容都要转到它的竞争对手方面去。”⑦索绪尔的词的价值对立观点可以被用来分析第二语言词汇学习中的难点:近义词辨析。
用索绪尔的“语言价值论”来解释近义词辨析,首先我们可以明确地认识到:意义完全相同的两个词语是不存在的。因为在一个语言系统中,当词A和词B的意义完全相等时,从语言的“经济原则”⑧出发,人们最终只会留下其中一个来进行表述。那么在辨析这些概念临近的词语时,学习者就要不断观察和总结当地语言社团的使用方法。例如,在比较pauvre,indigent和misérable这组都可以表示“贫困”概念的近义词时,我们观察到pauvre是最常用的一般词,指生活困难,缺衣少穿,与“丰足”的意义相反; indigent的程度比pauvre重,指缺乏最基本的生活资料或一无所有;而misérable除了指“极度贫困”之外,还包含“苦难”和“令人怜悯”的感情色彩。
(二)在不同语言系统之间
索绪尔还提出,对于分属于两个不同语言社团的词来说,它们之间可能意义相同,但是价值却并不相等。例如,法语的mouton和英语的sheep在一定语境中都表达“羊”这个概念,那么可以说在这种情况下它们的意义是相等的。但它们的价值却并不相等,因为法语中的moutton也可表示“用于餐饮的羊肉”,而英语中使用的词则是mutton。⑨这个观点同样可以揭示利用简单释义法来学习词汇的弊端,它也进一步强调第二语言的词汇学习必须联系具体的语言环境,要有意识地领会语言背后暗含的文化交际规则、思维方式和价值观念。
总之,索绪尔对语言单位和“语言价值”的详细解析,可作为第二语言习得方法论的理论基础。所以,在把握词义时应注意两点:重视词汇在语言系统中的地位,要看到它与系统其他相关词的差别和对立;注重词与词之间的联系,不仅要把握词汇在同一语言系统中所体现出的语内价值,也要把握它在对不同语言系统进行比较时而体现的语际价值。
语言学习的重要目的之一是交流。那么,在第二语言学习过程中,学习者就不能只是建立目的语和母语的简单对应模式。这使得他们很容易脱离跨文化交际语境来理解词义,从而无法正确使用词语,造成相互交际的困难。索绪尔的“语言价值论”中认为语言是一个系统,里面各要素的价值是因为系统中其他要素存在的结果。也就是说,作为声音形象对立面的概念是用来区分一个语言符号与系统中其他语言符号的。他的理论可以用来简单的词汇释义学习法的弊端,因为学习者会满足于目的语能指和母语能指之间的联系。但能指和能指之间的联系与能指和所指之间的联系比较起来,前者既脆弱又不实用。所以,在第二语言词汇学习过程中,学习者应当有意识地去理解和把握词汇的价值,并自然地建立起目的语能指与母语所指之间的联系。基于这种联系而构成的记忆模式将更加实用,其记忆效果也更持久。那么,形成这种记忆模式的具体操作就要求加强交际实践,因为合适的语境十分利于建立能指与所指之间的联系。
所以,学习者在词汇学习过程中可以在能指与所指之间建立多方面和多维度的联系,而不仅仅局限于词典上的释义。比如,可以利用实物图片来直接刺激大脑在能指与所指之间形成联系,从而极大程度上抵抗了母语思维的干扰。再比如,借助句子和对话来加强理解一些易混淆或概念抽象的词语。通过句子和对话来创建和还原使用情境,有利于学习者理解和把握词汇的含义。而现在许多词汇学习软件的设计和开发都符合这个原则。这些软件通过强调对词汇进行多感官记忆,来刺激学习者自觉或不自觉地在能指与所指之间建立稳定联系。
索绪尔的“语言价值论”首次对语言本质进行了科学的分析。他将语言视作一个完整的系统,将语言符号作为分析时的语言单位,并从符号的能指,所指和系统整体性来探讨语言的价值。正是由于这些本质性的剖析,索绪尔的语言观点对于第二语言词汇学习具有重要的指导意义。那么,通过理解和学习索绪尔的“语言价值论”,学习者不仅能意识到要在语言系统中来把握词汇的文化含义以及重视词汇与词汇之间的区别和联系,也注意到不同语言系统之间更深层的联系,而不是将两者简单地对应起来。这样,学习者在词汇学习过程中就会有意识地建立起一个更为高效持久的记忆和反应模式,也能掌握目的语的文化交际规则。
[注释]
①索绪尔,高名凯译.普通语言学教程[M].北京:商务印书馆,1999.37.
②索绪尔,高名凯译.普通语言学教程[M].北京:商务印书馆,1999:100.
③索绪尔,高名凯译.普通语言学教程[M].北京:商务印书馆,1999:100.
④鲍贵.再论语言的价值[J].Foreign Language Education,24(2) :351.
⑤鲍贵.再论语言的价值[J].Foreign Language Education,24(2) :351.
⑥索绪尔,高名凯译.普通语言学教程[M].北京:商务印书馆,1999:186.
⑦索绪尔,高名凯译.普通语言学教程[M].北京:商务印书馆,1999:186.
⑧语言的经济原则又常称作语言的经济性或语言的经济规律.法国语言学家马丁认为,在保证完成语言交际功能的前提下,人们会有意无意地对言语活动中力量的消耗做出合乎经济要求的安排.
⑨索绪尔,高名凯译.普通语言学教程[M].北京:商务印书馆,1999:231.
[参考文献]
[1]索绪尔,高名凯译.普通语言学教程[M].北京:商务印书馆,1999.
[2]程依荣.法语词汇学概论[M].上海:上海外语教育出版社,2007.
[3]鲍贵.再论语言的价值[J].Foreign Language Education,24(2).
[4]吕文平.解读索绪尔的语言价值理论[J].前沿,2006(6).
[5]索振羽.索绪尔及其普通语言学教程[J].外语教学与研究,1994(2).
中图分类号:H030
文献标识码:A
文章编号:1006-0049-(2016)04-0049-02