谢 力,史 磊
(哈尔滨理工大学外国语学院,黑龙江 哈尔滨150080)
情态表达讲话者对自己讲的命题的成功性和有效性的判断,或在命令中要求对方承担的义务,或在提议中表达的个人愿望。在英语中,情态主要通过情态动词、情态附加语、谓语延伸部分和情态隐喻等表达手段得以实现。各种表达手段不仅在语义上呈现出模糊、交叉、多义等复杂的语义现象,而且在功能和语用方面也不尽相同。因此,学习者对情态系统的习得也将是一个较为复杂的、循序渐进的过程。近年来,随着语料库语言学的迅速发展,基于料库的中介语情态表达研究成为国内外语言学界的研究热点。国外从20世纪90年代就有学者基于语料库研究英语学习者的情态表达情况,国内的相关研究则出现在2000年后,历经十余年,研究在深度和广度上都不断拓展。本文将从研究语料、研究内容、研究发现以及原因探讨等几个方面,对基于语料库的中国英语学习者情态表达研究进行综述,力求厘清以往研究成果,找出不足和有待深入研究之处,为今后该领域的研究提供一定的参考。
观察语料库主要来源于现有的学习者语料库。比较常见的学习者语料库有CLEC(中国英语学习者语料库)S W E CCL(中国学生口笔语语料库),也有一些学者为适应研究需要自建语料库。常见的参照语料库有BNC(英国国家语料库)、LOCNESS(鲁汶英语本族语写作语料库),LOB和Brown语料库等本族语者语料库。有些研究的参照语料库不仅使用本族语者语料库,还使用了ICLE(国际英语学习者语料库),这样有助于发现哪些是不同背景英语学习者共性问题,哪些是中国英语学习者特有的问题。
1.对情态动词习得情况的研究。
早期的研究多通过对比学习者语料库与本族语者语料库中情态动词出现的频数来分析学习者的习得情况。这些研究均发现,与本族语者相比,中国英语学习者情态动词使用频率过高,过度使用can、will、should和may等几个情态动词,而对于表达礼貌委婉语气might、could和would等情态动词则较少使用。并且情态动词过度使用的倾向与学习者水平无相关性。(祝卫华2004;王清杰2005;王金铨2006)。
情态动词习得研究的另一个维度是情态动词的语义习得情况。研究发现中国学生在情态意义使用方面存在多用、少用或误用等问题。赵凌云(2005)发现大多数学习者不熟悉will表达意愿、习惯做法和能力等意义,因此在写作中很少用到以上意义。另外,中国英语学习者误用shall来表达未来的可能性,本族语者从未使用过该义项。唐丽玲(2013)发现从中国学生作文中情态句式的分布情况来看,情态动词的责任和义务意义被过多地使用,认识情态意义使用过少,并且认识情态意义的使用频数不会随着学习者语言水平的提高而明显增加。但王冠(2013)的研究结果恰好相反,他发现学习者书面语中认识情态句式的使用频率会随着学习水平的提高而增加。
还有一些研究从类联接或情态序列的角度考察中国英语学习者情态动词的使用情况。梁茂成(2008)的研究中发现,非英语专业英语学习者的书面语中情态序列呈现两种倾向:一是过多使用人称代词+情态动词序列;二是情态动词后过多使用体和语态都无标记的动词形式。作者还利用主题词分析法找出了本族语者书面语中较为常用而学习者语言中比较缺乏的情态序列。这些序列多为主语是命题代词it、关系代词which、存现句主语there或情态动词后接静态动词be的序列。刘文艳(2009)发现在英语专业学习者的书面语中也存在着过多使用义务情态序列的现象,具体体现为学习者过多使用第一人称或第二人称+情态动词序列,情态动词后过多地使用无体和时态标志的动态动词;过少使用could和would引导的情态序列;过多使用People+Modal Verb序列。
2.对其他情态表达手段习得情况的研究。
除情态动词外,针对其他某种情态表达手段的习得研究非常少见。但是,已有研究开始关注英语学习者对多种情态表达手段综合运用的情况。谢昂(2007)通过语料对比研究学习者如何表达认知情态。她发现中国英语学习者在认知情态的使用频数分布、选择认可程度表达和运用认知组合方面都呈现出非母语特征。中国英语学习者只依赖少数手段表达认知情态意义,主要有情态助动词、副词和动词,倾向于使用高认可度的表达手段,使用认知组合的数量较少,且有很多组合不符合本族语者的语言习惯。黄建秋(2013)对中高级英语学习者情态表达方式的研究表明,学习者不论水平高低,都倾向于使用主观取向的情态表达式,且在多数情况下选择中值和低值情态词。
对于中国英语学习者在情态表达习得方面存在的各种问题,多数研究都认为与母语迁移、教学影响以及文化差异等因素相关,但能对成因进行深入探讨的文章并不多见。谢家成(2010)基于平行语料库考察中国英语学习者对must的使用。他从中介语与母语对应的视角探讨学生对该词使用倾向的成因,发现学习者对must义务情态的使用受母语影响并不明显。孙李丽、林文治(2012)在对can的语义习得研究中,从语言输入和母语迁移两方面对其使用不地道的原因进行了实证研究。结果显示,中国英语学习者对can使用不地道受教材影响不明显,而与母语影响有关。
从以上论述可以看出,对中国英语学习者情态表达的研究已取得了很多成果,特别是对情态动词的研究,可以说非常细致深入,为今后的研究提供了很多可以借鉴的方法和角度。但也存在一些问题。首先,在语料的选择方面,有些研究的语料并不对等。如有的研究选取BNC为参照语料库,但BNC中包括多种体裁的文章,与学习者语料(多数为议论文)不对等,因而可能影响数据的可信度。其次,在研究内容方面,对情态动词之外的情态表达手段研究较少。如情态附加语也是常用的情态表达手段之一,但针对学习者如何使用情态附加语的研究还很少。另外,研究书面语的论文较多,研究口语的论文相对比较少。在笔者查阅的26篇论文中,只有4篇是针对中介语口语中情态表达使用情况的研究。第三,目前对学习者情态使用不地道的原因探讨的还不够深入,这方面的实证研究就更少了。因此,今后的研究要在内容上继续拓宽,情态附加语、情态动词+情态副词的组合以及情态隐喻都是须要深入研究的内容。对于学习者情态使用不地道的原因,也可以利用语料库特别是平行语料库进行探索。
[1]梁茂成.中国大学生英语笔语中情态序列研究[J].外语教学与研究,2008,(1).
[2]孙李丽,林文治.大学英语学习者对情态动词can的语义习得——基于语料库的个案研究[J].商洛学院学报,2012,(2).
[3]唐丽玲.中国英语专业学习者情态动词语义发展的语料库考察[J].当代外语研究,2013,(6).