I Know Why the Caged Bird Sings

2015-12-19 06:43MayaAngelou
英语学习(上半月) 2015年2期
关键词:狄更斯继父查尔斯

Maya Angelou

For nearly a year, I sopped around(徘徊,游荡)the house, the Store, the school and the church, like an old biscuit(饼干), dirty and inedible(不能吃的). Then I met, or rather got to know, the lady who threw me my first life line.

Mrs. Bertha Flowers was the aristocrat(贵族)of Black Stamps. She had the grace of control to appear warm in the coldest weather, and on the Arkansas summer days it seemed she had a private breeze which swirled around, cooling her.She was thin without the taut(紧张的)look of wiry(瘦长结实的)people,and her printed voile(薄纱)dresses and flowered hats were as right for her as denim overalls(斜纹粗棉布工装裤) for a farmer. She was our side’s answer to the richest white woman in town.

Her skin was a rich black(深黑色)that would have peeled like a plum(梅子)if snagged(戳破),but then no one would have thought of getting close enough to Mrs. Flowers to ruf fle(弄皱)her dress, let alone snag her skin. She didn’t encourage familiarity.She wore gloves too.

I don’t think I ever saw Mrs. Flowers laugh, but she smiled often. A slow widening of her thin black lips to show even, small white teeth, then the slow effortless closing. When she chose to smile on me, I always wanted to thank her. The action was so graceful and inclusively benign(和蔼的).

She was one of the few gentlewomen I have ever known and has remained throughout my life the measure of what a human being can be.

Momma had a strange relationship with her. Most often when she passed on the road in front of the Store,she spoke to Momma in that soft yet carrying (传得远的) voice, “Good day, Mrs. Henderson.” Momma responded with “How you, Sister Flowers?”

Mrs. Flowers didn’t belong to our church, nor was she Momma’s familiar. Why on earth did she insist on calling her Sister Flowers? Shame made me want to hide my face. Mrs. Flowers deserved better than to be called Sister. Then, Momma left out the verb. Why not ask, “How are you, Mrs. Flowers?” With the unbalanced passion of the young, I hated her for showing her ignorance to Mrs. Flowers. It didn’t occur to me for many years that they were as alike as sisters, separated only by formal education.

Although I was upset, neither of the women was in the least shaken by what I thought an unceremonious(随便的,不拘礼节的)greeting. Mrs.Flowers would continue her easy gait (步态) up the hill to her little bungalow(平房,小屋), and Momma kept on shelling peas (剥豌豆) or doing whatever had brought her to the front porch.

Occasionally, though, Mrs. Flowers would drift off the road and down to the Store and Momma would say to me, “Sister, you go on and play.” As I left I would hear the beginning of an intimate conversation. Momma persistently used the wrong verb, or none at all.

玛雅·安吉罗是同时代作家中获得荣誉和奖项最多的一位,《我知道笼中鸟儿为何歌唱》获得了1970年美国国家图书奖提名。1995年,安吉罗被其出版商Bantam图书公司评为“《纽约时报》非小说类平装本畅销书排行榜连续上榜时间最长奖”;1998年,安吉罗入选全美妇女名人堂;2000年获得“美国国家艺术勋章”;2008年获得“林肯奖章”;2014年,她又获得“总统自由勋章”。她去世后,包括奥巴马在内的三任美国总统对其致以最深沉的哀悼。

这期选登《我知道笼中鸟儿为何歌唱》中的第15章。作者在8岁时被继父强暴,后继父被杀。作者从此闭锁心灵,缄默不语,直到有一天弗劳尔斯太太(Mrs. Flowers)用狄更斯的小说打开作者的心扉,使其重新开口说话。

“Brother and Sister Wilcox is sho’ly (=surely) the meanest— “is,” Momma? “Is”? Oh, please, not “is,”Momma, for two or more. But they talked, and from the side of the building where I waited for the ground to open up and swallow me, I heard the soft-voiced Mrs. Flowers and the textured voice of my grandmother merging and melting. They were interrupted from time to time by giggles that must have come from Mrs.Flowers (Momma never giggled in her life). Then she was gone.

She appealed to me because she was like people I had never met personally. Like women in English novels who walked the moors(荒野)(whatever they were) with their loyal dogs racing at a respectful distance. Like the women who sat in front of roaring fireplaces, drinking tea incessantly(不停地)from silver trays full of scones(司康饼)and crumpets(烤面饼). Women who walked over the “heath” and read morocco-bound books and had two last names divided by a hyphen(连字符). It would be safe to say that she made me proud to be Negro, just by being herself.

She acted just as re fined as white folks in the movies and books and she was more beautiful, for none of them could have come near that warm color without looking gray by comparison.

It was fortunate that I never saw her in the company of powhitefolks(穷困的白人). For since they tend to think of their whiteness as an evenizer(平衡器), I’m certain that I would have had to hear her spoken to commonly as Bertha, and my image of her would have been shattered like the unmendable(不可修补的)Humpty-Dumpty1. Humpty-Dumpty: 蛋形人,矮胖子,一旦损坏就无法修复的东西,出自《爱丽丝漫游奇境记》。do. See here, Sister Flowers, I French-seams (法式线缝) around the armholes(袖口).” Through the cloth film, I saw the shadow approach. “That makes it last longer. Children these days would bust out of sheet-metal clothes. They so rough.”.

One summer afternoon, sweet-milk fresh in my memory, she stopped at the Store to buy provisions(食品). Another Negro woman of her health and age would have been expected to carry the paper sacks home in one hand, but Momma said, “Sister Flowers, I’ll send Bailey up to your house with these things.”

She smiled that slow dragging smile, “Thank you,Mrs. Henderson. I’d prefer Marguerite, though.” My name was beautiful when she said it. “I’ve been meaning to talk to her, anyway.” They gave each other agegroup(同龄人)looks.

Momma said, “Well, that’s all right then. Sister, go and change your dress. You going to Sister Flowers’s.”

The chifforobe(衣橱柜)was a maze. What on earth did one put on to go to Mrs. Flowers’ house?I knew I shouldn’t put on a Sunday dress. It might be sacrilegious(亵渎神明的). Certainly not a house dress,since I was already wearing a fresh one. I chose a school dress, naturally. It was formal without suggesting that going to Mrs. Flowers’ house was equivalent to attending church.

I trusted myself back into the Store.

“Now, don’t you look nice.” I had chosen the right thing, for once.

“Mrs. Henderson, you make most of the children’s clothes, don’t you?”

“Yes, ma’am. Sure do. Store-bought clothes ain’t hardly worth the thread it take to stitch(缝合)them.”

“I’ll say you do a lovely job, thought, so neat.That dress looks professional.”

Momma was enjoying the seldom-received compliments. Since everyone we knew (except Mrs.Flowers, of course) could sew competently, praise was rarely handed out for the commonly practiced craft(熟练的手艺).

“I try, with the help of the Lord, Sister Flowers, to finish the inside just like I does the outside. Come here,Sister.”

I had buttoned up(扣住)the collar and tied the belt, apron-like(像围裙一样的), in back. Momma told me to turn around. With one hand she pulled the strings and the belt fell free at both sides of my waist.Then her large hands were at my neck, opening the button loops. I was terri fied. What was happening?

“Take it off, Sister.” She had her hands on the hem of the dress.

“I don’t need to see the inside, Mrs. Henderson,I can tell…” But the dress was over my head and my arms were stuck in the sleeves. Momma said, “That’ll

“That is a very good job, Mrs. Henderson. You should be proud. You can put your dress back on,Marguerite.”

“No ma’am. Pride is a sin. And ‘cording to the Good Book(《圣经》), it goeth before a fall.”

“That’s right. So the Bible says. It’s a good thing to keep in mind.”

I wouldn’t look at either of them. Momma hadn’t thought that taking off my dress in front of Mrs.Flowers would kill me stone dead(完全死了的). If I had refused, she would have thought I was trying to be“womanish” and might have remembered St. Louis. Mrs.Flowers had known that I would be embarrassed and that was even worse. I picked up the groceries and went out to wait in the hot sunshine. It would be fitting if I got a sunstroke and died before they came outside. Just dropped dead on the slanting(倾斜的) porch.

There was a little path beside the rocky road, and Mrs. Flowers walked in front swinging her arms and picking her way over the stones.

She said, without turning her head, to me, “I hear you’re doing very good school work, Marguerite,but that it’s all written. The teachers report that they have trouble getting you to talk in class.” We passed the triangular farm on our left and the path widened to allow us to walk together. I hung back in the separate unasked and unanswerable questions.

“Come and walk along with me, Marguerite.”I couldn’t have refused even if I wanted to. She pronounced my name so nicely. Or more correctly, she spoke each word with such clarity that I was certain a foreigner who didn’t understand English could have understood her.

“Now no one is going to make you talk—possibly no one can. But bear in mind, language is man’s way of communicating with his fellow man and it is language alone which separates him from the lower animals.”That was a totally new idea to me, and I would need time to think about it.

“Your grandmother says you read a lot. Every chance you get. That’s good, but not good enough.Words mean more than what it set down on paper. It takes the human voice to infuse(注入)them with the shades of deeper meaning.”

I memorized the part about the human voice infusing words. It seemed so valid and poetic.

She said she was going to give me some books and that I not only must read them, I must read them aloud.She suggested that I try to make a sentence sound in as many different ways as possible.

“I’ll accept no excuse if you return a book to me that has been badly handled.” My imagination boggled (退缩) at the punishment I would deserve if in fact I did abuse a book of Mrs. Flowers’. Death would be too kind and brief.

The odors(气味)in the house surprised me.Somehow I had never connected Mrs. Flowers with food or eating or any other common experience of common people. There must have been an outhouse(外屋,附属建筑物)too, but my mind never recorded it.

The sweet scent of vanilla(香草)had met us as she opened the door.

“I made tea cookies this morning. You see, I had planned to invite you for cookies and lemonade so we could have this little chat. The lemonade is in the icebox.”

It followed that Mrs. Flowers would have ice on an ordinary day, when most families in our town bought ice late on Saturdays only a few times during the summer to be used in the wooden ice-cream freezers.

She took the bags from me and disappeared through the kitchen door. I looked around the room that I had never in my wildest fantasies imagined I would see.Browned photographs leered(斜视)or threatened from the walls and the white, freshly done curtains pushed against themselves and against the wind. I wanted to gobble up(吞下)the room entire and take it to Bailey,who would help me analyze and enjoy it.

“Have a seat, Marguerite. Over there by the table.”She carried a platter(大浅盘)covered with a tea towel.Although she warned that she hadn’t tried her hand at baking sweets for some time, I was certain that like everything else about her the cookies would be perfect.

They were flat round wafers(煎饼), slightly browned on the edges and butter-yellow in the center.With the cold lemonade they were suf ficient for childhood’s lifelong diet. Remembering my manners, I took nice little lady-like bites off the edges. She said she had made them expressly(特别地)for me and that she had a few in the kitchen that I could take home to my brother. So I jammed on whole cake in my mouth and the rough crumbs scratched the insides of my jaws, and if I hadn’t had to swallow, it would have been a dream come true.

As I ate she began the first of what we later called “my lessons in living.” She said that I must always be intolerant of ignorance but understanding of illiteracy(文盲). That some people, unable to go to school, were more educated and even more intelligent than college professors. She encouraged me to listen carefully to what country people called mother wit.That in those homely sayings was couched(表达)the collective wisdom of generations.

When I finished the cookies she brushed off the table and brought a thick, small book from the bookcase.I had readA Tale of Two Cities2. A Tale of Two Cities: 《双城记》,英国作家查尔斯·狄更斯的作品。and found it up to my standards as a romantic novel. She opened the first page and I heard poetry for the first time in my life.

“It was the best of times and the worst of times…”

Her voice slid in and curved down through and over the words. She was nearly singing. I wanted to look at the pages. Were they the same that I had read?Or were there notes, music, lined on the pages,as in a hymn(赞美诗)book? Her sounds began cascading(瀑布般落下)gently. I knew from listening to a thousand preachers that she was nearing the end of her reading, and I hadn’t really heard,heard to understand, a single word.

“How do you like that?”

It occurred to me that she expected a response. The sweet vanilla flavor was still on my tongue and her reading was a wonder in my ears. I had to speak.

I said, “Yes, ma’am.” It was the least I could do, but it was the most also.

“There’s one more thing. Take this book of poems and memorize one for me.Next time you pay me a visit, I want to recite.”

I have tried often to search behind the sophistication(老练)of years for the enchantment(着迷)I so easily found in those gifts. The essence escapes but its aura(光环)remains. To be allowed,no, invited, into the private lives of strangers, and to share their joys and fears, was a chance to exchange the Southern bitter wormwood(苦艾)for a cup of mead(蜂蜜酒)withBeowulf3. Beowulf :《贝奥武夫》,有记载的最早的一部英国文学作品。or a hot cup of tea and milk withOliver Twist4. Oliver Twist: 《雾都孤儿》,英国作家查尔斯·狄更斯的作品。. When I said aloud, “It is a far,far better thing that I do, than I have ever done…” tears of love filled my eyes at my sel flessness.

On that first day, I ran down the hill and into the road (few cars ever came along it) and had the good sense to stop running before I reached the Store.

I was liked, and what a difference it made. I was respected not as Mrs. Henderson’s grandchild or Bailey’s sister but for just being Marguerite Johnson.

Childhood’s logic never asks to be proved (all conclusions are absolute). I didn’t question why Mrs.

Flowers had singled me out(选择,挑选出)for attention, nor did it occur to me that Momma might have asked her to give me a little talking to. All I cared about was that she had made tea cookies for me and read to me from her favorite book. It was enough to prove that she liked me.

猜你喜欢
狄更斯继父查尔斯
Tricks or Treats
论狄更斯小说的广告叙事
My New Teacher
一头卖不掉的牛
一头卖不掉的牛
帮忙
女佣
一头卖不掉的牛
狄更斯、透纳与大海
狄更斯作品《远大前程》的人物形象分析