楚行军
(华北水利水电大学 外国语学院,河南 郑州 450046)
培养水利特色复合型外语人才服务水利事业国际交流与合作需要
——水利特色复合型英语人才培养模式系列研究之三
楚行军
(华北水利水电大学 外国语学院,河南 郑州 450046)
培养水利特色复合型外语人才是新形势下中国水利事业国际交流与合作发展深化的需要,符合水利教育和外语教育的发展趋势。我们应该在明确水利特色复合型外语人才的培养目标、培养模式和就业去向的基础上,努力推动相关工作的进展,以为我国水利行业培养更多高素质、应用型、复合型外语人才。
水利特色复合型外语人才 水利教育 外语教育 水文化 专门用途英语
近年来,随着水利教育和外语教育发展的深化,水利高校外语教育工作者在履行好公共外语教学等传统工作职责的同时,逐步提出培养水利特色复合型外语人才的新型发展思路。一些水利行业高校,例如笔者所在的华北水利水电大学,在深入研究水利特色复合型英语专业本科生培养模式的基础上,开始探索如何制定和完善相应翻译硕士的培养方案。我们认为,外语等传统专业要想在高校扩招、就业竞争加剧的大背景下重新焕发生命活力,就必须走特色发展之路,而扎根水利、服务水利是水利行业外国语学院发展壮大的必然选择。因此,在2013年的翻译硕士申报中,我们在系统分析外国语言文学学科发展一般规律和翻译硕士通行培养模式的基础上,旗帜鲜明地提出以服务水利行业国际交流与合作需要为主要培养目标的发展方向。这一举措得到了上级主管部门的肯定,相关申请于2014年初顺利获得审批。在我校翻译硕士即将开始招生之际,下面我们重点结合自身实践,与水利行业、外语学界及其他相关领域同行一起分享、交流一下我们在水利特色复合型外语人才培养方面的经验。
目前我国绝大大部分高校都成立由专门的外国语学院,水利行业高校也是如此。水利行业高校外国语学院的人才培养主要包括高职高专、本科和研究生3个层次。在水利特色复合型外语人才培养的各项工作中,概括说来我们的探索主要围绕以下3个主题展开,即:培养目标、培养模式和就业去向。
1.1 培养目标
培养目标方面的工作主要是在调研“水利特色复合型外语人才”概念内涵的基础上,明确培养对象的人才属性。这是其他相关工作得以顺利开展和深化的前提。那么什么才是符合教育发展一般规律和水利行业人才需求实际的“水利特色复合型外语人才”呢?顾名思义,它应该是“水利”和“外语”的复合。既然是二者的复合,这类毕业生必然兼具水利和外语两个学科领域的基本素质,具备服务水利行业涉外工作各种需要的能力。因此要想深入理解这个概念,我们必须先弄明白水利行业的涉外工作都有哪些需求。按照时间顺序,概括说来这类需求主要有两类,即传统需求和新型需求。传统需求主要包括在商务、科技和对外援助等领域内与水利工程及相关项目有关的各类笔译和口译工作;而新型需求则主要涉及水文化方面的国际交流与合作工作。由于这类人才的培养终究属于外国语言文学的范畴,因此其培养模式还需要符合外语学科发展的一般规律。实际上在当代外语专业毕业生急剧增加的教育发展背景下,培养“外语”+“专业”或“行业”的复合型外语人才是外语学界专家和管理者为避免各高校外语人才培养同质化发展、提高外语专业学生就业竞争力而开出的“药方”之一。而近些年专门用途英语(ESP)教学与研究的深化则为复合型外语人才的培养提供了更为科学的理论支撑。因此培养水利特色复合型外语人才是水利行业院校外语学院适应当代外语学科发展和我国水利事业发展大趋势的顺势之举,必将能够更好适应我国水利事业国际交流与合作的需要。
1.2 培养模式
培养模式方面的工作主要是在调研水利特色复合型外语人才课程设置的基础上,明确培养对象的教学要求。这些工作主要围绕回答如何培养水利特色复合型外语人才而展开。作为主要面向水利行业各种涉外工作岗位的外语类人才,其培养方案的制定必然需要兼顾外语学科和水利行业各自对相关人才培养所提出的各种要求。在处理外语学科所提出的要求方面,我们在谨遵教育部相关部门所制定的英语等专业培养方案的基础上,突出对学生听、说、读、写、译基本语言技能的提升。在顺应水利行业所提出的要求方面,拿英语专业来说,在没有同行先例和国家规范可以参考的情况下,我们通过调研行业需求和专业特点,在课程设置方面主要做了以下3个方面的工作:一是在英语专业高年级学生中间开设《水利英语》和《FIDIC条款》等水利和外语方面的交叉课程,培养学生在专业外语和行业文化方面的基本素养;二是借鉴大部分水利行业院校已经开设的《中华水文化概论》公修课经验,以联合国等国际组织的相关工作为主线调研国外水文化发展现状,规划和建设主要面向英语专业学生的《中外水文化概论》课程,提升学生水文化素养;三是在《水利英语》、《FIDIC条款》、《中外水文化概论》和《翻译理论与实践》等课程的讲授中,加入水利行业涉外商务、水利英语翻译技巧和水利行业英语应用文等主题的内容,进一步完善学生服务水利行业涉外工作的综合素质。英语专业学生只需要了解基本的水利英语术语和概念即可,因此他们的《水利英语》课程不能简单照搬水利类专业的《水利专业英语》课程,相关内容的讲授类似主要面向水利行业职工和管理人才的《水利概论》,涵盖面要广,但不应过多涉及专业性太强的主题。同理,外语专业《中外水文化概论》课程的规划需要在借鉴同主题素质性课程的基础上,突出对涉外水文化和联合国与“水”相关的工作的讲解和讨论。由于水利行业涉外工作较多涉及到工程纪要和工程翻译等,教师还应该有意识地引导学生将相应主题的学习渗透到相关特色课程和英语专业核心课程的讲解中去。
1.3 就业去向
就业去向方面工作需要解决的首要问题是如何“推销”水利特色复合型外语人才。人才培养能否持续发展的关键在于是否可以给毕业生提供良好的就业前景。在促进水利特色复合型外语人才就业方面,我们主要做了以下3个方面的工作:①就业前的调研;②就业中的引导;③就业后续支持。学生要想在今后的求职中赢得机会首先必须具备相应工作岗位所需的过硬专业技能。为提高学生专业素质培养的针对性,我们依据专门用途英语教育理论,深入调研水利行业的工作需求和相关学生的学习需求,以系统的需求分析作为制定相应培养方案的基础,尽最大的努力使相关课程规划面向学生、面向水利行业、面向全社会。例如,在英语专业《中外水文化概论》课程的规划和建设上,我们在详细分析英语专业学生对这门课程有哪些需求的基础上,既充分考虑了《水文化建设规划纲要(2011-2020年)》对涉外水文化工作所提出的要求,还系统调研了国外水文化教育与研究现状给我们课程规划所带来的启发。在学生就业阶段,我们与学校就业主管部门合作,为学生提供大量实习基地的同时,邀请大量水利行业企事业单位走进校园,举办特色鲜明的专场招聘会,提供尽可能多的涉外工作岗位供相关毕业生选择。另外,在日常的工作中,我们还与一些水利行业企事业单位保持密切的工作联系,针对它们某些特定的涉外工作需求,提供额外的后续培训服务。而那些来自水利行业涉外工作岗位主管领导和一线工作人员的反馈无疑对我们进一步完善相应培养方案具有不可替代的作用。
综上所述,我们的水利特色复合型外语人才培养之路刚刚展开,还在不断的发展和完善中。期待更多的外语教育界同行、特别是水利院校的外语同行能够一起投身到这项事业中去,以更好服务新形势下我国水利事业国际交流与合作进一步发展的需要。
[1] 楚行军.国际视域下的中国水文化建设[J].北华大学学报(社会科学版),2015, (4):61-63.
[2] 戴炜栋,胡文仲.中国外语教育发展研究[M].上海:上海外语教育出版社,2009.
[3] 楚行军.联合国水事工作规划的发展历程与启示[J].中国水利,2015,(2):63-64,60.
[4] 楚行军.西方水伦理研究新进展——《水伦理:用价值的方法解决水危机》述评[J].国外社会科学,2015,(2):155-159.
[5] 楚行军.语言模糊性对科技名词翻译的影响——从“水利”一词的英汉互译谈起[J].外文研究,2014,(2):91-4.
[6] 楚行军.我国水利英语教学与研究史探——水利特色复合型英语人才培养模式研究之一[J].语言文化研究辑刊,2014,(2):185-196.
[7] 楚行军.国际《水伦理宪章》研制的进展与思考[J].重庆理工大学学报(社科版),2015,(4):108-112.
[8] 楚行军.澳大利亚小学水教育评价——以昆士兰州“学习生命之水”教育项目为例[J]. 现代中小学教育,2014,(12):108-112.
(责任编辑 胡 进)
To train more english majors with mixed abilities featuring in water resources,to meet the need of the further development of international co-operation in water affairs——A Series Study of the Training Mode of English Majors with Mixed Abilities Featuring in Water Resources (III)
CHU Hang-jun
(School of Foreign Studies, North China University of Water Resources and Electric Power, Zhengzhou 450046, China)
We should train more English majors with mixed abilities featuring in water resources, to meet the need of international co-operation in water affairs, and the requirement of water resource education and foreign language education. It is necessary to clarify the training objective, training mode, employment situation of English majors with mixed abilities featuring in water resources, to promote the development of relevant exploration, and to train more high-qualified, practice-focused, and mix abilities obtained human resources for water affairs.
English Majors with Mixed Abilities Featuring in Water Resources; water resource education; foreign language education; water culture; English for Specific Purposes (ESP)
2015-05-05;
2015-05-28
国家社科基金重点项目“中国水文化发展前沿问题研究”(编号14AZD073)、 华北水利水电大学教改项目(编号20150701)和“卓越教学团队”(编号20140914)阶段性成果。
楚行军(1979-),男,河南镇平人,讲师,博士,从事水利英语教育、水文化、理论语言学和语言哲学。
10.3969/j.issn.1671-6221.2015.03.020
G420
A
1671-6221(2015)03-0063-03