英文怎样“傲娇”地说你不在乎?

2015-10-21 19:41文红梅
第二课堂(课外活动版) 2015年3期
关键词:傲娇反语否定句

文红梅

1. Not care/give two hoots

这个习语在英文中表示“根本不在乎”,有种嗤之以鼻,压根儿瞧不上的感觉。

例:I dont care two hoots about having money, as long as Im happy.

只要开心,我根本不在乎有没有钱。

2. Big deal!

这个短语本来表示“大事、重要的事”,但在口语中经常用作反语,意思就是“多大点儿事”,“没啥了不起”。

例:So he earns more than me. Big deal!

他不就是比我多赚点儿钱吗?有什么了不起的!

3. For all I care

从字面上看,千万别误以为这个习语要表达的意思是“谁都关心”,它真正的含义是“一點儿也不在乎”!

例:For all I care, he can leave today.

他今天爱走不走,我一点儿也不在乎。

4. Could/Couldnt care less

很多小伙伴碰上这个短语都有点儿晕,到底是在乎还是不在乎呢?这次一定要记清啦,不管是could还是couldnt care less,说的都是“不在乎”,“根本就没放在心上”。

例:I could care less what happens.

甭管发生什么,我都不在乎。

5. Dont give a damn

这个短语常常用在否定句中,表示“根本不在乎”,“没兴趣”。

例:I dont want to hear about her problems. I just dont give a damn.

她的问题我不想听,因为我一点儿也不感兴趣。

猜你喜欢
傲娇反语否定句
一只傲娇的“小公主”
can have done用法小结
do和does都是“活雷锋”
让“傲娇”的石墨烯进入寻常百姓家
你的“傲娇”一文不值
新格赖斯理论视角下的英汉反语对比研究
学写双重否定句
论反语本质
冬日傲娇色彩
言语反语研究的语用学视角