摘 要:由于“副”和“幅”是一对形近量词,所以很多留学生在使用时经常出现偏误。本文通过分析留学生使用“副”和“幅”时出现的偏误,揭示二者的差别,找出规律,并提出针对性的教学策略,以期能够对教学实践提供有效的参考。
关键词:量词 偏误 教学策略
量词的用法是对外汉语教学中的重点和难点。“副”和“幅”是一对字形极为相似的量词,如果留学生不了解二者使用的条件以及搭配对象的特征,就很容易出现偏误,导致达不到预期的学习效果。
一、“副”和“幅”的字义及语义特征对比
(一)“副”和“幅”字义及语义特征对比
许慎在《说文解字》中提到“副”和“幅”的字义:“副,判也”①。副,从刀,畐声,是“剖开裂开”之义,是指将一件物品分成两半,但合起来又是一个整体,这样又引申出“成双”“成套”义。“幅,布帛广也。”②幅,从巾畐声,本义是用来指布帛、呢绒的宽度,后被借用作量词。通过字义,我们可以得知二者的语义特征不同,“副”主要与那些成双成套的物体搭配,而“幅”是用来计量布帛、呢绒以及类似的横幅、图画、标语等平面物体。
(二)“副”和“幅”搭配对象的对比
1.“副”的搭配对象一般是成双成对的,可以一分为二,也可以合二为一,如:一副手套、一副筷子、一副对联。“幅”的搭配对象的特点一般具有平面性,可以承载图画、文字等,如“一幅画”“一幅地图”等。
2.“副”的搭配对象还可以是成套的东西,如:一副象棋、一副茶具、全副武装;而“幅”的搭配对象还可以是“布帛”“呢绒”的替代品,如:一幅玻璃窗、一幅相框等。
3.“副”与表示人的面部表情和心肠的词搭配,且名词前常有其他修饰词,仅与数词“一”搭配,如:一副笑脸、一副坏心肠等;而与“幅”搭配的名词可以是通过隐喻机制转为具有平面性的抽象名词,如:一幅姿态、一副咄咄逼人的架势。
“副”和“幅”是不同的量词,虽然字形相似,但二者的语义特征完全不同。通过分析,我们可以得知:量词“副”的语义特征是[+成双][+成套][+面向表情],而量词“幅”的语义特征是[+平面][+具有宽度和广度][+布帛等及其替代品]。
二、“副”和“幅”的偏误类型及其原因
“副”和“幅”的字形相似,;留学生很容易产生偏误。下面通过分析留学生在使用“副”和“幅”时出现的偏误,将偏误分类,并探究产生偏误的原因。
(一)“副”和“幅”的语用偏误
1.“副”和“幅”混用
“量词丰富”是汉语的特点之一,也是汉语和其他语言的重要区别。对留学生来讲,学习汉语,必须学习汉语中的量词。由于留学生的母语很少甚至没有量词,量词学习是一个难点,再加上“副”和“幅”在字形方面相似,所以留学生使用时更容易出错。(例句后面括号中标注的是作者的国籍③)
(1)我连忙回答说:“不是”。“那为什么这副(幅)苦瓜脸了。(华人)
(2)我喜爱摄影,曾有两幅(副)作品获得广告界的好评。(新加坡)
(3)那时候我还不知道那幅(副)画意味着什么。(日本)
(4)随信附上简历一份,获奖作品两幅(副),证书影印本及近照两张。(新加坡)
(5)看他们临死前那副(幅)模样,怪令人鼻酸的。(马来西亚)
(6)本人在跟随家父期间,曾设计过十幅(副)广告。(印度尼西亚)
(7)一到夜晚,大地一片清新之感,尤以虫鸣声,有如一幅(副)美丽如诗画的优间生活世界啊!(泰国)
2.与同音量词的混用
汉语存在很多同音词,有些同音词的语法特征很相似,这样就会引发偏误。本文谈到的“副”和“幅”不仅形似,而且音似。在汉语中,与“副”和“幅”音似的并且可以作为量词的词语有:“付”“服(fù)”“副”“幅”“付”“服”混用的现象也很多。
(8)外公个子非常高大,身材粗胖,可是样子非常悠闲,一副(付)天塌下来当被盖的气质最令我欣赏。(新加坡)
(9)一副(付)老花眼镜,其貌不扬但却给人亲切的感觉,在半年的课程里,撇开书本,他本人就是个很好的典范、生动的活教材。(新加坡)
(10)我最喜欢达芬奇画的那幅(副)画了。(秘鲁)
(11)每次见到父亲他总会摆起一副(付)严肃的脸孔。(韩国)
(12)这时我妈妈的脸上显出了一副(付)很难为情的样子。(西班牙)
3.与其他量词的混用
汉语中的量词很多,量词与名词不能随意搭配,留学生在学习量词的过程中,很容易产生混用的现象。
(13)我的老师姓付,她身材高大,戴着一副(个)眼镜,具有教师应有的威严。(韩国)
(14)我目睹过班上的几位女生,每当碰到异性时都会显露出羞涩腼腆的表情,甚至会口舌打结而无法说出一个(副)完整的句子。(新加坡)
(15)因自小跟随父母几度移居异国他乡,使得我有机会接触了更多的语言、风俗和文化,为今日的外语水平打下了良好的基础,更养成了一种(副)活泼开朗的性格。(韩国)
(16)在医院内的走廊上,一幅幅(个个)图片都是抽烟(煙)者那黑的可怜的肺。(马来西亚)
(17)在我的国家的画中,我最喜欢那幅(个)《梦》了。(西班牙)
(18)可是一幅(张)温暖、开心的全家福。(中国香港)
4.缺少量词“副”和“幅”
汉语中的数词和量词常作为数量短语出现在名词前,充当定语成分。留学生习得量词“副”和“幅”时,有时会出现这样的偏误:在需要加“幅”和“副”构成的数量短语时却没有加,从而导致定语出现残缺。
(19)好久没有去古比新区了,而且中国朋友从来没去过古比新区,所以他(一副)吃惊的样子。(日本)
(20)游览了一个小时我们回到了动物园出口,我看起来(一副)放心的样子。(日本)
(21)“怎么连大学也没有毕业,我不要你这样的儿子”。不过他会画(一幅)漂亮的画,对他父亲说的毫不在乎。(日本)
留学生使用量词“副”和“幅”出现的偏误主要集中在以下三方面:1.量词“副”和“幅”的混用;2.缺少量词“副”和“幅”;3.缺少由数词和量词“副”和“幅”构成的短语来充当的定语。
(二)出现偏误的原因
吕叔湘在《现代汉语八百词》中说:“汉语的特点在于量词的应用的普遍化,可计数的事物也需要用量词,并且这样的量词不是一个而是很多。”“副”和“幅”是形近量词,留学生在习得时,很容易产生偏误。究竟是什么原因导致了这样的偏误呢?
1.教师的汉语知识不扎实
近年来,学汉语的人越来越多。为了填补汉语教师的空缺,很多非汉语专业的教师从事汉语教育工作,这就带来了问题。“闻道有先后,术业有专攻”,如果是非汉语专业的教师,即使母语为汉语,也很难担负起汉语教学的任务。例如“副”和“幅”是一对形近个体量词,二者的用法没有任何交叉之处,完全不一样,如果教师不了解这一点,就难以正确地教授学生。可见,教师的汉语知识不扎实,是导致留学生出现偏误的原因之一。
2.母语的负迁移
量词丰富是汉语的一大特色,量词的应用也极具独特性。大部分留学生的母语中不存在复杂量词,即使存在量词,用法也有很大的差异。即使在学习了“副”和“幅”这两个量词之后,也会因为二者字形相似,产生混用和错用的现象。
3.目的语的泛化
在习得汉语量词时,学生最先习得的是“个”“本”等简单的量词,由于目的语知识有限,留学生会将已有知识类推到新知识上,这样,就产生了偏误。例如“我的老师姓付,付老师,她身材高大,戴着一副(个)眼镜,具有教师应有的威严。”这句话中“个”的误用就是由于目的语知识泛化造成的。
造成偏误的原因是多方面的,我们要针对偏误,提出具有可操作性的教学对策,使留学生尽可能减少偏误的产生。
三、教学对策
本文前两部分分析了量词“副”和“幅”的语义特征总结了留学生习得这两个量词时出现的偏误及产生偏误的原因。下文将针对偏误类型和产生偏误的原因,提出具体的教学策略,希望能够对教学实践提供一定的帮助。
(一)根据语义特征进行量词教学
量词“副”和“幅”虽字形相似,但二者的语义特征完全不同。“副”用来修饰成套或成对的物品,如眼镜;而“幅”用来修饰书画作品或表示概括性内容的词语,如“画、姿态”等。教师应当引导留学生在掌握“副”和“幅”的语义特征的情况下,正确搭配名词,从而降低“副”和“幅”混用错用的概率。
(二)根据“副”和“幅”的语境进行教学
王初明(2007)曾说:“语言使用离不开语境。由此推论:学外语是为了会用,便自然要在语境中进行。”④留学生习得汉语,最终目的是使用汉语进行交际。所以,教师在教授“副”和“幅”时,应尽可能创设语境,利用语境进行教学,使学生掌握量词“副”和“幅”。在讲授“幅”时,可以创设以下的语境:
师:(手中拿着一幅装裱的国画)这是什么呢?
生:画。
师:这是一幅画。(将整句话写在黑板上并用不同颜色标注“幅”)“幅”是量词,可以用在字画作品前。
教师可以继续创设有关“幅”的情境,达到利用语境进行教学的目的。
(三)利用汉字的本义教授“副”和“幅”
教师可以利用汉字字义进行教学。许慎将“副”解读为:副,判也。“副”的本义指将东西劈开。虽然现代汉语中“副”已无“劈开”之义,但是“副”作为一个量词,仍修饰可分可合的东西。“幅”的本义指丝帛等,根据“幅”的本义,我们得知,量词“幅”修饰的是与丝帛有关的平面物体。这样,从“副”和“幅”的本义系联到“副”和“幅”修饰的名词,可以使学生在掌握字义的基础上掌握量词的用法。
(四)通过反复练习巩固词汇
量词属于词类的一种,需要大量的练习来巩固。“副”和“幅”是一对比较难掌握的副词,教师需要根据留学生的汉语水平来设计一定量的练习,让他们在练习中掌握二者的用法,减少偏误的产生。
(五)提高教师的知识素养
在汉语教学中,教师是汉语知识的传授者,如果教师的汉语知识不扎实,何谈指导留学生学好汉语呢?作为汉语教师,提高自身的知识素养,是必要的条件。只有达到这个要求,才不至于在教学中犯一些低级错误。
四、结语
对留学生而言,量词学习是一个难点,再加上“副”和“幅”是一对形近量词,所以在学习时,难免会出现诸多偏误。如果教师针对出现的偏误采取相适应的教学策略,就能够减少偏误的产生,从而提高教学效率。
注释:
①引自《说文解字》。
②引自《说文解字》。
③文章中的语料选自HSK动态作文语料库以及笔者语伴作文语料,
由于经济原则,文章只截取了其中有偏误的句子或片段。
④外语学习成效的提高在很大程度上决定于学习任务所产生的互动
效应,即语境效应。无互动便无语境,语言使用离不开语境,实则是离不开互动。因此,促进外语学习的语境问题便可归结为采用何种互动方式的问题。
参考文献:
[1]吕叔湘.现代汉语八百词(增订本)[M].北京:商务印书馆,
2010.
[2]王初明.论外语学习的语境[J].外语教学与研究,2007,(3).
[3]中国社会科学院语言研究所编纂.现代汉语词典(第6版)[Z].
北京:商务印书馆,2012.
[4]许慎.说文解字[M].北京:中国书店出版社,1989.
[5]周小兵.对外汉语教学入门(第二版)[M].广州:中山大学出版
社,2009.
(张欢 广州 广东外语外贸大学汉语国际教育中心 510000)
现代语文(语言研究)2015年9期