忻颖
Q:上海戏剧
A: 科林·英格拉姆(曾任卡梅伦·麦金塔公司的制作管理,迪士尼音乐剧总监理和执行经理,参与制作《悲惨世界》、《剧院魅影》、《狮子王》等剧,现为科林·英格拉姆有限公司制片人)
Q:您觉得做一部原创音乐剧,哪个因素是最重要的,比如音乐、故事、观众、舞美等等。
A:我觉得这些因素都很重要,但最重要的是文本(book)或者说剧本(script)。你可以看到很多剧音乐好,但文本不好,结果都没有成功,但有些剧音乐不好,却成功了,因为它的文本好。作为制作者,当你想到你的观众时,不能只想到观众花了多少钱看戏,也要想到他们看戏花费的时间,坐在剧场里的两个多小时、路上的时间、在外用餐的时间、可能还要安排好他们的孩子的时间等等,而且当他们坐在剧场里的时候,他们就只能选择看戏,因此剧的文本一定要能吸引他们,让他们能享受这段时间。
Q:在中国,媒体对该剧报道的焦点常在于其惊艳的舞美技术,而不是故事情节。不知您怎么看这个问题?您觉得《人鬼情未了》最打动观众的地方在哪里?
A:故事是中心,故事是一切,观众可能听说这部剧的视觉效果和舞美效果是最突出的,但我们并不是在做一个奇幻魔术秀,我们做的还是一个剧,所以故事还是第一位的,视觉为故事服务。比如剧中的男主角Sam变成鬼魂后为了穿越大门,于是他从医院的鬼魂那里学习了怎样穿越,然后还要用这一招来证明他的存在等等,这些情节用技术手段来呈现不只是要让观众发出惊叹,而是为故事而做的处理。
Q:该剧创作伊始,您和创作团队觉得电影的哪些情节和细节(当然除了那首最著名的插曲以及做陶器的段落),应该保留在音乐剧中,而哪些情节需要有新的创意?
A:歌曲和做陶器的情节当然是一定要保留的,同时我们觉得电影里的一些台词也很有名,也应该保留下来。改动比较大的一个部分是银行的戏份,Sam带 Oda Mae去银行取钱,在电影里这是很长的一段,这又是必须讲述的部分,但舞台如果照搬的话,观众就会觉得冗长而无聊,所以音乐剧必须要让这段戏看起来有趣,能始终调动起观众的兴趣点。另一个部分是怎样去呈现男女主角做陶器,这个段落最初我们按电影的走向做了一版,时长是15分20秒,但试看了之后觉得效果并不理想。于是我们重新商议之后,决定把做陶器的情节放在男主角Sam变成鬼魂之后,变成Molly和鬼魂Sam一起做陶器,放在故事的后半部分,这时观众对故事的情感涉入足够用来体会这段情节。与之相对应的,我们把《奔放的旋律》(Unchained Melody)这首歌也变成在故事开始时男主角用弹吉他的方式来演绎,让男主角做一个人物展示,也用来告诉观众,别着急,你们要的歌和情节都会有的。
Q:《人鬼情未了》制作长达五年(2006-2011),不知在同类剧当中,五年的时间投入是不是非常长的时间?您怎么看这个时间成本投入?
A:确实是很长的时间,我觉得一部戏从无到有的这部分成本是最高的,但我们必须要保证所做的一切都要对得起《人鬼情未了》这个名字,因此额外花了很长时间去研究如何让音乐剧的剧本也光彩照人。还有就是视觉效果的部分,剧中的Sam后来变成鬼魂,要把这个视觉影像搬到舞台上,我们在剧场实地实验了两天,确保观众坐在剧场的任何角度任何位置都可以看到这个视觉效果。相对其他的剧来说,真的是花了很长的时间,但我觉得与其到剧场里才发现问题,不如在“小房间”里多尝试几次,解决可能出现的问题。可能一般团队制作剧目时并不常这样,我也觉得不一定要花这么长的周期,可是花时间投入创作总是很必要的。
Q:该剧有许多精彩的舞台呈现,对于演出场地,灯光舞美都有比较高的要求,您觉得这次巡演的中国剧场是否达到了您的演出要求?
A:是的,我觉得这次的剧场都有很好的设备,后台区域也很大,设施都非常现代,很能适应大型演出,我们考察了巡演的每一处剧院都非常满意。你知道,其实英国有些剧场是非常陈旧的,有些都难以进行大制作的演出。因此,硬件并不是问题,主要还是经济问题,如果能在当地找到合适的工作人员,像乐队、舞台管理、制作管理等幕后人员,以及演员、群舞等等,那我们就不需要带那么多工作人员来这里了,与之相对的是,韩国有许多有专业素养的台前幕后工作人员可以非常快地适应我们的要求。当然我相信这需要一个过程,中国在这方面会慢慢进步。
Q:这次来中国演出《人鬼情未了》,您觉得最大的挑战是什么?另外和中方合作过程中,磨合最多的是什么方面?
A:有两部分,一个是经济的问题,我们这次一共有45位英国和美国的工作人员和许多的设备要运到中国来,这部分的成本还是很高的,而且这次中国巡演的城市之间的距离很远,运输成本就增加,所以我们必须确保有很好的票房收入去抵消这些支出;第二是要确保中方工作人员能准确顺利地操作这些舞台设备。