扁鹊(1)见蔡桓公,立有间(2)。扁鹊曰:“君有疾在腠理(3),不治将恐深。”桓侯曰:“寡人(4)无。”扁鹊出。桓侯曰:“医之好(5)治不病以为功。”
居(6)十日,扁鹊复见曰:“君之病在肌肤,不治将益(7)深。”桓侯不应。扁鹊出。桓侯又不悦。
居十日,扁鹊复见曰:“君之病在肠胃,不治将益深。”桓侯又不应。扁鹊出。桓侯又不悦。
居十日,扁鹊望桓侯而还走(8),桓侯故使人问之。扁鹊曰:“疾在腠理,汤熨之所及(9);在肌肤,针石(10)之所及也;在肠胃,火齐(11)之所及也;在骨髓,司命(12)之所属,无奈何也。今在骨髓,臣是以无请也(13)。”
居五日,桓公体痛,使人索(14)扁鹊,已逃秦矣。桓侯遂(15)死。
(选自《韩非子》,韩非著,秦惠彬校点,辽宁教育出版社1997年,标题为编者所加)
[注释]
(1)扁鹊:战国时著名的医学家。(2)有间:一会儿。(3)腠(còu)理:原指人体皮肤的纹理。这里指皮肤。(4)寡人:古代国君的自称。(5)好(hào):喜欢。(6)居:表示相隔一段时间,过了。(7)益:更加。(8)还走:掉转身子就走。(9)汤熨:用热水敷烫皮肤。及:达到。(10)针石:用来针灸的针。古时治病用石针。(11)火齐:火煎的汤药。(12)司命:掌握人的生死命运的神。(13)臣是以无请也:所以我不再请求(为他治病)了。(14)索:找寻。(15)遂:就。