郝景东
(宿州学院 外国语学院,安徽 宿州 23400)
回指或照应(anaphora)现象一直是语言学关注的焦点。回指是由语篇中的两个指称词语,即回指语和先行语,表达的一种同指关系[1],是一种语篇衔接关系[2]。例如在“Wash and core six cooking apples. Put them into a fireproof dish.”中,them 和six cooking apples 构成了篇章回指关系。them 为回指语(anaphor),six cooking apples 为先行语(antecedent),它们组成了一个篇章回指纽带(anaphoric tie)。篇章回指不仅表现为语法上的替代关系或语义上的同指关系,还充当语篇的衔接手段,制约着语篇的连贯性[3]。回指关系中的指称词语主要包括第三人称代词、指示代词和名词短语[4]。中国英语学习者在英语写作过程中,应注意这些回指的使用规律。
国内外学者从句法、语义、语用和认知等不同的角度对语言中的回指现象进行了广泛的研究。生成语言学将回指看作纯句法现象,仅关注句内回指;功能语言学和认知语言学则认为回指本质上是语篇现象,试图对篇章回指和句内回指做统一的分析。
Huang Yan[5]把篇章回指的模式总结为以下几种:1)Givón[6]的主题延续模式(topic continuity model),认为篇章回指的编码主要由回指项与先行词的距离、潜在的先行词以及篇章主题的变化等因素决定。2)Fox[7]的修辞结构模式,认为制约篇章回指编码和解码的主要因素是篇章的结构(如对话中的话轮,篇章中的段落等)。3)语用模式,认为篇章回指的分布规律可以由语用原则(如Levinson[8]的Q -,I - 和M - principles)来预测。4)Gundel[9]的认知模型(cognitive model),认为篇章回指的编码主要是由认知过程如先行词的激活程度或说话人的注意状态决定的。与认知模型比较接近还有著名的可及性理论。
Arie 在文献[4]中提出的可及性理论认为,篇章回指的编码和解读都受一条认知原则,即先行词的心理可及程度制约。人称代词的先行词一般出现于上下文语境,可及性较高;指示代词通常指向物理语境,可及程度中等;名词短语通常指向百科知识环境,属于低可及性回指。先行词的可及度主要由以下因素决定:1)回指项与先行词的篇章距离,2)可能成为先行词的词语的竞争,3)显著性即是否先行词是当前话语主题,4)回指项和先行词是否属于同一心理框架。Ariel[4]还对英语篇章回指分布情况进行了统计,所采用的语料包括四篇英语文章,共8880 字左右,结果见表1。
表1 英语篇章回指分布规律
从表1 可以看出,人称代词的先行词大多出现在同一句和前一句中,指示代词的先行词大多出现在前一句和同一段中,而有定名词的先行词常出现在同一段和跨段中。三类篇章回指语与先行词间的距离逐渐增大,说明人称代词是高可及性标示语,指示代词是中可及性标示语,有定名词是低可及性标示语。英语中的篇章回指分布规律基本符合可及性理论的预测。
在国内,许余龙[10]对汉语篇章回指的分布规律进行了研究。他的语料是18 篇汉语民间故事,结果见表2。
表2 汉语篇章回指分布规律
从表2 可以看出,汉语中零代词和反身代词的先行词大部分位于同句中,可以看作高可及性标示语。人称代词的先行词也主要出现在同一句和前一句中,但是使用频率却远远低于英语,因此只能看作是中可及性标示语。指示代词和人称代词差异较小,都是中可及性标示语,有定名词的先行词通常出现在长距离环境中,所以可以看作低可及性标示语。
文献回顾显示,目前对于篇章回指分布规律主要是从语言学角度进行的研究,从第二语言习得角度探讨中介语中语篇回指分布规律的研究还很少[11]。因此,立足二语习得的视角,分析中国英语专业学生书面产出语料中篇章回指的分布规律及其制约因素,不仅具有语言学理论价值,更具有外语教学的实践意义。
本研究试图回答以下三个问题:
1)中国英语学习者书面语中的篇章回指如何分布?
2)中国英语学习者书面语中篇章回指的使用情况和英语本族语者有什么不同?
3)中国英语学习者书面语中篇章回指是否存在误用情况?
来自安徽省某高校的30 名英语专业一年级学生参加了此次研究,他们年龄在18 至20岁之间,没有出国学习英语的经历。
本研究主要采用写作测试来收集数据,每位受试被要求完成四篇作文,包括记叙文、描写文、说明文和议论文各一篇。题目分别为“An unforgettable class”、“A place I visited”、“The effects of building University Town”、“Can satisfaction bring happiness?”。
测试以写作任务的形式分布于不同的课堂时间,分四次进行。首先由任课老师向受试讲解写作要求,然后给出规定的时间的最低字数要求,总共收集118 篇作文,共23516 字。研究者通过归类法在作文中找出所有三类篇章回指语:人称代词、指示代词和有定名词,同时找出相应的先行词,计算回指语与先行词之间的距离,分为同句、前一句、同段、跨段四种篇章环境进行统计。并且对回指误用的例子进行记录。统计的人称代词都是第三人称代词,包括:he,she,his,her,him,it,its,they,their,them。指示代词包括this,that,these,those。有定名词指的是由定冠词、指示代词修饰的名词或名词短语。统计发现指称词语1240个,其中人称代词1066个,指示代词57个,有定名词117个。
中国英语学习者书面语中的三类篇章回指分布规律见表3。
表3 中国英语学习者书面语中篇章回指分布规律
统计显示,在中国英语学习者书面语中,人称代词的先行词位于同一句和前一句中的比率最高,分别达到36.7%和28.8%,共计65.5%;指示代词的先行词主要位于前一句和同段中,分别达到52.6%和22.8%,共计75.4%;有定名词的先行词主要位于跨段中(70.1%)。指称词语和它的先行语之间的篇章距离越短,其指称对象的可及性就越高;相反,可及性就越低[10]。可以看出,在中国英语学习者英语作文中,人称代词是高可及性标示语,指示代词是中可及性标示语,而有定名词属于低可及性标示语。以上结果表明,中国英语学习者英语作文中篇章回指的分布规律基本支持可及性假设,即人称代词的先行词主要位于近距离篇章环境中,指示代词的先行词主要位于中距离篇章环境中,有定名词的先行词主要位于远距离篇章环境中。
和英语本族语者相比,中国英语学习者所使用的人称代词中先行词位于同一段中的达到27.1%,而英语本族语者使用的人称代词先行词位于同一段的只占14.2%(见表1)。我们认为,这一差别可能是以下两个原因造成的:首先,受试所写的作文结构比较简单,有的段落很长,这可能是导致代词位于同一段的比率比较高的最重要原因;其次,受汉语的影响,汉语中人称代词是中可及性标示语,可以用于中距离篇章环境。
许余龙在文献[10]中将汉语人称代词看作中可及性标示语的证据是其使用频率远远低于英语,通过对汉英中介语中人称代词的使用频率的对比(见表4),我们发现:
表4 英语、汉语和汉语中介语三类指称词语使用频率对比
1)汉英中介语中人称代词的使用频率(86%)高于英语(70.1%),可能的原因是中国学习者在英语写作中将汉语中的人称代词和零代词都转换成了英语的人称代词,此外,作文的主题比较简单也可能会是导致代词使用频率高的重要原因。2)比较而言,汉英中介语中指示代词的使用频率则低于英语,分别为4.6%和11.1%,造成这一结果的原因可能是汉语中指示代词使用频率很低(1.4%)。3)汉英中介语中有定名词的使用频率不仅低于英语,也低于汉语,分别为9. 4%、18. 8%和28.2%,这一结果可能与中国英语学习者的英语水平有关,他们不能够象英语本族语者那样在重复相同内容时使用近义词语,仍然使用代词来替代。另外,受试所写的作文主题比较简单,这也可能影响有定名词的使用频率。
虽然各类指称词语的先行词所在篇章环境的比率略有不同,但是对表1、表2 和表3 的对比可以发现,总体上英语、汉语和汉英中介语中的指称词语分布规律都支持可及性假设。这一结论说明可及性理论提出的制约回指解读的认知规律具有语言类型学上的普遍性。
我们在受试的作文中发现,篇章回指存在很多误用现象,比较典型的有:
1)代词的先行词在上下文中始终没有出现,如:
“There he comes”,someone called in a light tone,and then everybody who was in a position to see watched him as he approaching the classroom——smiling leisurely. ……(S1)
代词的解读主要依赖先行词,如果上下文中没有先行词,势必给读者的理解造成很大困难,也影响了语篇的连贯性。
2)代词与先行词的性数不一致或代词不符合社会规范,如:
First of all,I want to discuss what happiness is.It’s a kind of feeling when somebody feels satisfied with what he was,what situation he is in,what the surroundings is like,then he is happy to see almost everything,so he will of course feel happiness.What’s more,if someone is in content surroundings,there would be more passion for them to strive for their target and future. (S2)
该例中,在指代上文的somebody 时,作者连用了数个he。这与现代社会规范仍有一定的观念偏差,由于现代社会强调男女平等,所以应该用he or she 更为合适。在最后一句中,作者又使用的them和their 来指代someone,导致数的不一致。中国英语学习者似乎对主谓一致比较关注,而对指称的一致没有引起足够的重视。
3)不能准确使用可及性程度合适的回指语,如:
Ming Xiao Ling Tomb (1),built by Zhu Yuanzhang,the founder of Ming Dynasty,lies on the southern slope of Purple Mountain. Ming Xiao Ling Tomb(2)is a certified UNESCO World Heritage site and is a must-see for travelers to Nanjing. (S3)
在例三中,第二个Ming Xiao Ling Tomb 的使用不够恰当,因为它和先行词都是专有名词,属于低可及性标示语,但是却出现在相邻的句子中,在近距离的语篇环境中使用代词更加合适。
4)照应词使用中的另一问题是前后人称不一致,如:
When one wants to learn English well,you should work very hard. (S4)
在该例中,作者首先使用第三人称,接下来又使用第二人称you,导致上下文不流畅。很多学生会忽视这一问题,因为we、you、they 表达的是相同的意思,都泛指“人们”,相当于汉语的“大家”。
分析发现,中国英语学习者英语写作中篇章回指的分布规律基本支持可及性假设:人称代词的先行词处于近距离语篇中,指示代词的先行词处于中距离语篇中,有定名词短语的先行词处于远距离语篇中,但中国英语学习者对三类篇章回指的使用情况与本族语为英语者的使用情况仍有一些差异,特别是人称代词。该结论说明中国英语学习者在学习和使用英语的过程中,应注意语篇回指使用规律,要正确、规范地使用语篇回指。这为本土英语教师的专业教学提供了参考,也为教学改革指明了方向,即强化篇章回指教学的重要性。
随着英语水平的提高,中国英语学习者为了追求语言的简洁和语篇的连贯,在篇章中使用回指这种衔接手段的频率会有所增加,但是由于不能熟练掌握回指的使用规律并且受到母语的影响,会经常出现一些错误。英语教师在课堂上应对不同指称形式之间的可及性差异和不同语言之间指称系统的差异进行讲解,以便使学生能够领悟不同语言中指称词语的使用特点和规律,减少回指误用现象。本研究的语料不够大,未来的研究可以调查更多种类语料中篇章回指的使用情况,并且采用访谈等手段调查中国学习者指称词语的使用策略。
[1]许余龙. 语篇回指的认知语言学探索[J]. 外国语,2002(1):29 -37.
[2]Halliday M A K,R,Hasan. Cohesion in English[M].London:Longman,1976.
[3]宋宏.语篇回指研究理论综观[J]. 齐齐哈尔大学学报:哲学社会科学版,2012(1):7 -10.
[4]Ariel M. Accessing Noun Antecedent[M].New York:Routledge,1990.
[5]Huang,Yan. Discourse Anaphora:Four Theoretical Models[J]. Journal of Pragmatics,2000 (32):151-176.
[6]Givón T.Topic Continuity in Discourse:A Quantitative Cross-Language Study[M]. Amsterdam:John Benjamins Publishing Company,1983.
[7]Fox B A. Discourse Structure and Anaphora:Written and Conversational English?[M]. Cambridge:Cambridge University Press,1987.
[8]Levinson S C. Presumptive Meanings:The Theory of Generalized Conversational Implicatutre [M]. Cambridge,MA:MIT Press,2000.
[9]Gundel J K,N.Hedberg,R.Zacharski. Cognitive status and the form of referring expressions in discourse[J].Language,1993 (69):274 -307.
[10]许余龙.英汉指称词语表达的可及性[J].外语教学与研究,2000(5):321 -328.
[11]贾光茂.篇章回指确认中的制约因素研究[J].西安外国语学院学报,2006(4):8 -10.