摘 要:壮侗语与汉语东南方言的双宾构式存有异同,在两者双宾构式分类的基础上,比较分析其异同。
关键词:壮侗语;汉语东南方言;双宾构式;类型学;语义特征
项目基金:广西民族大学2014年研究生教育创新计划项目(项目编号:gxun-chx2014038),广西非物质文化遗产研究中心资助
1 前言
壮侗语族分四个语支:台语支,侗水语支,黎语支和仡央语支。壮侗语是典型的SVO型语言,呈现出典型SVO型语言的特点。汉语东南方言是指从地理类型上中国东南部的汉语方言:吴方言、闽方言、粤方言以及与之衔接毗邻的赣方言和客家方言。双宾构式指的是动词后带有两个宾语,构式义为“领属关系的成功转移”,具有[+致使性]、[+转移性]的语义特点。根据刘丹青(2001)对双宾构式的分类,我们同样将双宾构式分别简称为双宾A式、双宾B式、介宾补式、复合词。由于双宾A式与介宾补式基本差异不大,本文主要涉及双宾B式与复合词式。
本文材料部分来源于已发表或出版的论文、专著,部分来源于语言调查,文中注明。
2 壮侗语与汉语东南方言双宾构式的比较
壮侗语和汉语东南方言的双宾B式有较大差异。
(一)双宾B式
壮侗语和汉语东南方言的双宾B式有较大区别,该构式在二者中分布一致,也不平衡。
1.壮侗语的双宾B式
壮侗语的双宾B式分布极不平衡,我们只在台语支和侗水语支的个别语言中发现此类构式形式:
⑴台语支的双宾B式
壮语中,这类双宾构式的直接宾语一般是简单的名词或名词短语。例如:
te1 ?i5 θa?1 kau1.(覃海恋 2009)
他 借 书 我
他借书给我。
岱侬语中,此类构式和壮语类似,例如:
?o6 li?n2 pa?1 sen2 min 2.(蒲春春 2011)
我 马上 给 钱 他
我马上就给了他钱。
在傣语中,此构式使用较多,例如:
to1 s?4 s?n1 ni4 ku1 dai3 ??p7 sa?n1 tai2 man2 ko5.(罗美珍 2008)
个 学 生 这 我 得 教 文 傣 他 过
这个学生我教过他傣文。
泰语中,这类构式的直接宾语有限制条件,使用较多,例如:
khou5 hai3 ru?b3 can5 la?i5 ru?b3.(卢桂芝 2011)
他 给 照片 我 多 张
他给我很多张照片。
这类双宾构式中,若直接宾语有数量短语作定语,也有其他成分作定语时,须在间接宾语前加介词。如:
khou5 hai3 ru?b3 ti?3 pha?i2 wan2 nan4 can5 la?i5 ru?b3
他 给 照片 介词 拍 天 那 我 多 张
他给了我很多那天拍的照片。
⑵侗水语支的双宾B式
侗水语支中,我们发现只有侗语和标话有此构式形式:
ma?u6 ?a3 ?a2 p?k9 khja?i5 hi?n2 ja?u2.(侗语)(唐鲜艺 2011)
他 借(出)两 百 块 钱 我
他借了两百块钱给我。
?ia1 pan3 jat7 ?ha?k9 sy3 man2 .(标话)(梁敏 张均如 2002)
我 给 一 册 书 他
我给了他一本书。
此处,我们有必要说明黎语支的类似双宾B式问题。在黎语研究已面世的专著或论文以及已有的长篇故事资料集中,我们没发现双宾B式,虽然有“V+O物+O人”这种形如双宾B式的构式,但经过仔细分析,我们认为类似“khei3 ?ha?7 tui3 me?1”(我 将 买 牛 你 )的句子,没有双宾构式的构式义:领属关系的成功转移。在这个构式中,O人实际上不是直接宾语也不是间接宾语,只是宾语的定语,这与黎语中其他定语的位置一致。因而,我们认为,黎语中双宾构式没有双宾B式。
2.汉语东南方言的双宾B式
汉语东南方言都有双宾B式,但是,各方言的该构式还是有细微的区别:
吴语中,这种构式在吴方言的使用中有较严格的限制条件,例如,在金华汤溪话中,动词前后带有助词或补语,直接宾语为能感知的具体物体可用该构式,在天台吴语中,直接宾语和间接宾语都是简短形式可用该构式,而在苏州方言中,直接宾语较短而简单且间接宾语不是代词方可用该构式。由此可知,实际上这种形式的双宾构式使用条件较严格。尤其是吴语北部区域,使用不普遍。但是,潘悟云在《吴语的语法-词汇特征》中指出,“南片吴语以直接宾语在前为常”。例如:
我还五十块洋钿渠吧。(我还五十块钱给他吧。)(曹志耘 1997)
同时我们也发现,当直接宾语是非抽象物时,吴语中多用此构式。并且还见于含双宾构式的致使句中,如:“拔本书渠看看。”细究我们会发现,此时这类句子含有祈使或命令语气,甚至在有祈使句变换的疑问语句中也多用此构式。
在闽方言中,这种构式使用范围较少,在个别地方使用。例如:
送一本册伊。(送一本书给我。)(陈丽雪 2005)
赣方言中,双宾B式使用很频繁,该构式表示“给予”义,不论[+取得]、[+给予]还是其他动作义的词,都能进入该构式,且进入该构式后都只表示给予义。例如:
我把本书你。(我给你一本书。)
我们发现,在此构式对直接宾语和间接宾语的限制都较少,直接宾语可以是较复杂的成分,间接宾语可以不是代词。例:我拿今天从吉水买得个书川川。(我把从吉水买的书给川川。)
客家方言中,这类构式使用区域较广,江西、广东、广西及四川等地都有。但进入该构式有严格的限制,仅限于部分“给予”义动词,如:“分、送、借、借分”,不成系统性;宾语的构成也有限制,如须是具体的事物。例如:
厓畀本书其。(我给一本书给他。)(甘甲才 2003)
但是刘纶鑫指出,在江西客家话中,直接宾语多在前。
粤方言中,表示给予义时,口语中人们通常用此构式。例:
畀件衫我。(给我一件衣服。)(李芒 2012)
进入该构式的直接宾语一般都较简短。若宾语较复杂时,则通常可在双宾间插入介词“畀”或“过”,如:佢畀二万六千四百蚊过我。
由此我们可以发现,壮侗语和汉语东南方言的双宾B式有较大差异。就壮侗语内部而言,此构式分布极不平衡,只有台语支和侗水语支中的标话中有此构式。就汉语东南方言内部而言,此构式也有细微区别,尤其明显的是赣方言的双宾B式,不但[+取得][+消耗]义动词能进入该构式,而且还都只表示给予义,同时,进入该构式的宾语条件限制也较少。从使用情况来看,同样有区别,赣方言的双宾B式使用很频繁,而吴语中使用则较少。就两者比较而言,两者的区别是很明显的。前者的分布明显没有后者的广泛和普遍,后者的方言中都存在这种形式。同时,从进入该构式的情况来看,后者相对而言更自由。
㈡复合词式
壮侗语和汉语东南方言的此构式分布不平衡,例如:
壮侗语的复合词式
⑴台语支的复合词式
此构式在台语支中分布不一致,泰语没有此构式。
壮语中,这类构式一般具有[+给予]义。例如:
te1 i?n5 ha?3 kou1 po?n3 θa?1 ?de?u1.(谢海洋 2011)
他 赢 给 我 本 书 一
他赢了一本书给我。
岱侬语中,这类构式表达“给予”义。例如:
?o2 ?ui kha?i1 h?3 pi6 ?ba?u5 tu1 mu1 n??1.(蒲春春 2011)
小 魏 卖 给 哥哥 头 猪 一
小魏卖了一头猪给哥哥。
傣语中,这种构式相对介宾式使用频率少,但是也较常用。例如:(罗美珍 2008)
kh?u1 xai1 h?i3 h?u2 san1 pak7 ?i3 kh?u3 lu5 f?n2
他 卖 给 咱们 三 百 斤 玉米 种子
他卖给咱们三百斤玉米种子。
⑵侗水语支的复合词式
此构式在本语支中分布不平衡,毛南语中没有此构式。例如:
侗语中复合词式一般会将直接宾语提到句首作为话题而成为话题前置句。例如:
hi?n2 ma?u6 qa5 to3 ja?u2 ?a??5.(唐鲜艺 2011)
钱 他 补 给 我 了
他补给我钱了。
仫佬语中,例:
j?i6 ?un4 lo6 ?a2 na?u3 p?n1 l?2.(张勇生 2008)
我 送 给 你 一 本 书
我一本书给你。
水语和标话中,例如:
sot6 ha?i1 ?ai2 me2 ?h?4 tau1.(水语)(韦学纯 2011)
告诉 给 我 不 迟 到
告诉我别迟到。
?man2 pha1 pan3 l??2 θa?m3 pa?k9 kan1 ma?k10 ?u?1 .(标话)
他 卖 给 我们 三 百 斤 玉米 种
他卖了三百斤玉米种子给我们。
⑶黎语支的复合词式
这类构式在使用时,在说话双方都知道直接宾语的情况下,通常会省略。使用较频繁。例如:
ɡai3 me?1 ta1 ?wa?i2 t???2 hou1,?au3 me?1 ta1 ?d?3 ra3.
请 你们 告诉 给 我 哥哥 你们 在 哪
请你们告诉我,你们哥哥在哪。
⑷仡央语支的复合词式
仡佬语中,例如:
su2 u3 s?2 ni4 ei4 l?1 p?4 ph?2 sa1 lau4.(张济民 1993)
他 分 给 小孩 半 块 粑 糯
他分了半块糯米粑粑给小孩。
普标语中,例如:
kau3 qai3 ?i2 k?3 p?n4 ??3.(梁敏 张均如 李云兵 2007)
我 给 给 他 本 书
我给他一本书。
拉基语中,例如:
kje6 ti2 ki1 ?a1 ki1 tje1 kua?1 mi3 pua2 . (李云兵 2000)
他 分 给 我 三 斤 桃子
他分了三斤桃子给我。
2.汉语东南方言的复合词式
吴语中,存在复合词式,例:寄拔我钞票。(给我寄钱。)(刘丹青 1997)他认为这是双宾B式的变式,我们认为这是复合词式,虽然在现有研究成果中,我们没发现吴语中有此类宾语的归类,但是,这种构式确实存在。
由于吴语是话题结构很典型的方言,所以在吴语中,宾语常提前成为话题,如:“我要拔钞票耐勒。”可说成“我钞票要拔耐勒。”
闽方言中,我们在很多地方都发现有复合词式的双宾构式,构成复合词的介词与介宾补式中的介词一致。虽然这种形式的使用频率没有双宾A式及介宾补式高,但该形式还是具有较强的生命力。例如:
我寄与伊一张批。(我给他寄了一封信。)(陈丽雪 2005)
总体说来,闽方言中,双宾构式使用较灵活,甚至在个别地区用其他构式表达双宾构式,比如连动构式表示给予或取得义。
赣方言中,这类构式通常会将直接宾语放到句首作话题,或间接宾语和直接宾语有明显的停顿。例:
噶本书把得你。(给你那本书。)
?我送得你哎,干恁里画的。(那些话我给你。)
细心体会,我们发现,在赣方言中,这类构式的直接宾语一般都是定指的,即一般都有指示代词“盖、个、噶”(这、这个、那)及其词组修饰。
客家方言的复合词式多用“分、畀”与动词构成复合词,分布较广,如广西、福建、陕西等。例如:
佢送分厓一本厓最欢喜嘅书。(他送给我一本我最喜欢我的书。)(曾珊 2012)
我们发现,客家方言双宾构式的四种形式,都可将直接提前做话题,尤其是双宾B式和复合词式,当然,其使用频率没有非话题形式使用得多。例:你书拿分小王哩唔曾?(邱锡凤 2007)
粤语中,虽然这种形式很少见于粤方言的其他片区,但在香港粤方言中,我们发现有这种形式,例:我借畀佢十文。(我借给他十块钱。)(张双庆 1997),当然,粤语中也可将直接宾语提前作话题,例:修咯架车借分佢。(借给他那辆修了的车。)(钟武媚 2011)
由此可知,复合词式在壮侗语和汉语东南方言中分布不平衡,表现形式不一样。就壮侗语内部而言,泰语、毛南语等语言中没有此构式形式,而侗语等语言更倾向于将直接宾语提前做话题。就汉语东南方言内部而言,其分布也不平衡,比如闽方言部分次方言区无此构式形式,粤方言很过地区不见有此构式形式。同时,部分方言更容易将直接宾语提前作话题。就二者比较而言,两者也是有区别的,如后者的每个方言都有此构式,而前者并非每个语言都有此构式。
相对而言,汉语东南方言的双宾构式更为完整,各语言均有四种形式,虽各形式分布不平衡或表现形式不同,如:赣方言复合词式的直接宾语通常多以话题的形式出现;虽然研究者对粤方言双宾补式的地位看法不一致,但可以肯定其介宾补式使用条件自由,且在粤方言部分地区,我们也发现复合词式的双宾构式。就汉语东南方言内部比较而言,汉语东南方言中,其复合词式使用都较少,且通常会将宾语提前作话题。各方言介宾补式的介词都比较多;吴方言常把宾语提前作话题,且双宾B式使用限制更严格,因而使用更少;闽方言中,双宾B式使用较少,但复合词式分布地区较广,具有较强的生命力,闽方言的双宾表达较灵活,用“掏、提”等动词表达连动形式;赣方言的双宾B式使用较频繁且只表示给予义,双宾A式通常不表示给予义且直接宾语一般都要求有修饰成分,而介宾补式不管动词是[+取得]义还是[+给予]义,都只表示给予义;客家方言的双宾构式各形式限制条件较少,只是能进入双宾B式的动词呈封闭状,只有少数几个表给予义的动词能进入词构式;粤方言中,双宾B式对动词也有要求,但没有客家方言的严,且在口语表达中,多用此形式。另外,除了各构式的分布不平衡外,这些方言的介词也不太一致,其中赣方言和客家方言及闽方言有部分介词不是从含有给予义的动词虚化而来。
所以,从二者的比较中我们知道,壮侗语除台语支外,其他语支的双宾构式几乎没有双宾B式,而汉语东南方言虽然双宾B式使用条件相对严格,但无一例外,都存在该形式;壮侗语的介词都来源于虚化的[+给予]类动词,而汉语东南方言中,介词“得”、“度”等却不是相应的动词虚化而来的;壮侗语中,有部分语言如泰语、毛南语没有复合词式双宾构式,而汉语东南方言中都有复合词式;另外,由于壮侗语的量词可以单独做主语、宾语,而汉语东南方言的量词没有此功能,所以其量词单独不能充当主语和宾语,如:te1 ha?3 pou4 an1 .(他给每人一个(水果)),而汉语东南方言中“渠畀个只。”类句子却无法成立。,除此外,二者基本一致。
3 结语
通过分别描写壮侗语和汉语东南方言的双宾构式,经过比较和分析,我们发现双宾构式在两种语言中分布不平衡,也有有相同点。我们认为,两种语言都有双宾B式,且双宾B式是两语言的固有形式,但由于双宾B式本身使用的条件限制性,加之汉语接触的影响,壮侗语中除台语支外其他语支基本不使用双宾B式,汉语东南方言各方言的双宾B式使用也受限制。与此同时,我们发现两种语言的双宾构式的特点及形成都极其相似,体现了类型学上的特点。
注释
[1] 梁敏,张均如.侗台语言的系属和有关民族的源流[J]. 北京:语言研究,2006,(4).
[2] 参考林艳. 汉语双宾构式句法语义研究[M]. 北京:北京语言大学出版社,2013: 68-80.
[3]卢桂芝. 汉语“给”与泰语“hai3”的比较研[D]. 暨南大学硕士论文,2011.
[4] 中央民族学院少数民族语言研究所第五研究室编. 壮侗语组语言文学资料集[M]. 成都:四川民族出版社,1983: 342.
[5] 见曹志耘. 金华汤溪方言动词谓语句[A] 李如龙、张双庆编 .动词谓语句[C]. 广州:暨南大学出版社,1997.
[6] 见戴昭铭. 天台方言研究[M]. 北京:中华书局,2006.
[7] 见刘丹青. 苏州方言的动词谓语句[A] 李如龙 张双庆编.动词谓语句[C]. 广州:暨南大学出版社,1997.
[8] 见刘纶鑫.江西客家方言概况[M].南昌:江西人民出版社,2001.
[9] 见詹伯慧 甘于恩.广府方言[M]. 广州:暨南大学出版社,2012.
[10] 这与先贤观点不一致。
[11] 此构式的例子均摘自《黎语语法纲要》所附录的话语材料中的民间故事
[12] 根据语料,我们认为黎语有复合词式的双宾构式,这与先贤观点不同
[13] 梁敏 张均如 李云兵.普标语研究[M]. 北京:民族出版社,2007: 71.
参考文献
[1]梁敏、张均如.侗台语言的系属和有关民族的源流[J].语言研究,2006.12,(4).
[2]林艳.汉语双宾构式句法语义研究[M].北京:北京语言大学出版社,2013.
[3]覃晓航.壮语特殊语法现象研究[M].北京:民族出版社,1995.
[4]张伯江.现代汉语的双及物结构式[J].中国语文,1999,(3).
[4]徐盛桓.相邻关系视角下的双及物句在研究[J].外语教学与研究,2007,(4).
[5]林素娥.湘语和吴语语序类型比较研究[D].复旦大学博士学位论文,2006.
[6]林素娥.湘语与吴语双及物句式比较研究——兼议汉语方言语序类型比较研究[A]李福堂.第四届国际吴方言学术研讨会论文集[C].上海:上海教育出版社,2008.
[7]林素娥.汉语南方方言导致双宾结构初探[J].语言科学,2008.3,(3).
[8]张元生、覃晓航.现代壮汉语比较语法[M].北京:中央民族学院出版社,1993.
[9]苏艳飞.壮汉双宾语句对比[J].金色通道,2009,(22).
[10]张振兴.现代汉语方言语序问题的考察[J].方言,2003,(2).
[11]刘丹青.汉语的若干显赫范畴-语言库藏类型学视角[J].世界语言教学,2012,(3).
[12]刘丹青.汉藏语的若干语序类型学课题[J].民族语文,2002,(5).
[13]刘丹青.汉语是一种动词型语言—试说动词型语言和名词型语言的类型差异[J].世界汉语教学,2010,(5).
作者简介
李桂兰(1990—),女,江西吉安人,单位:广西民族大学文学院,研究方向:中国少数民族语言文学研究方向。