张作霖因经常要与日本人打交道,自然学会了几句寒暄用的日语,但他只学了三句:“阿里安多”(谢谢)、“巴格牙鲁”(浑蛋)、“沙约娜拉”(再见),就是这三句话,他也常常“弄错”。
一次,他请日本一个大将吃饭。为了向光临寒舍的大将表示谢意,他与大将握手时,连连说道:“沙约娜拉!沙约娜拉!”大将感到莫名其妙,几乎拂袖而去。经日语翻译解说后,才明白是个误会,大帅把“阿里安多”说错了。
酒过三巡,副官上菜时,不小心将菜汤滴在大将身上,张作霖连忙用餐巾为大将擦拭,一面大骂副官“阿里安多!阿里安多!”这时连那日本大将都知道他又是将“巴格牙鲁”说错了。
宾主尽欢后,张亲自送日本大将至门口,握手道别。当大将的车发动后,张热情地挥手,口里大呼:“巴格牙鲁!巴格牙鲁!”
选自《幽默与笑话》