《圣经》典故对英语语言文学产生的影响探讨

2015-05-09 15:34李紫瑶
青年文学家 2015年15期
关键词:圣经典故影响

摘 要:《圣经》一直西方宗教的经典,对英语语言文学的影响也是极为深远。《圣经》典故作为英语语言文学的组成部分,在英语语言文学的字里行间中都大量引用了《圣经》典故,所以本文通过对《圣经》典故的分析来说明其对英语语言文学的重要影响。

关键词:《圣经》典故;英语语言文学;影响

作者简介:李紫瑶,女,汉族,1994年4月出生,籍贯:河北保定,本科在读,研究方向:英语语言文学。

[中图分类号]:H31 [文献标识码]:A

[文章编号]:1002-2139(2015)-15--01

引言

《圣经》分为新约和旧约两个部分,一直是犹太教和基督教的宗教经典,但是这两个宗教所认为的经典部分不相同,犹太教的宗教经典是指《圣经·旧约》,而基督教将《圣经·旧约》和《新约》都作为宗教经典。《圣经》作为西方文化的重要源泉,对英语语言文学影响深远,因为《圣经》包罗万象,就像是一本百科全书,里面的典故被英语语言文学大量引用,在西方文学上起到了至关重要的作用、下文将对《圣经》典故进行认真的分析,从而总结《圣经》典故对英语语言文学的深远影响。

1、《圣经》的历史来源

《圣经》是基督教思想的集中,是基督教的代表作品,与基督教有着密不可分的联系[1]。基督教是由耶稣创立的,耶稣被盯死后,其教徒就开始四处传播教义,《圣经》就呼之欲出,经典巨作《圣经》的出现,对西方文化和文明带来了巨大的冲击,基督教教义传播也越来越广泛,越来越多人信仰基督教,从婴儿到成功人士都要走进进入教堂接受牧师的洗礼,可以说是整个西方都接受了《圣经》思想的教育和熏陶,形成了浓厚的教义氛围。

2、《圣经》典故对英语语言文学产生的影响

2.1《圣经》典故是英语文学作品的重要素材

英语文学作品有很多是以《圣经》典故为题材进行创作的,例如17世纪英国著名史诗作家弥尔顿的三部长诗《失乐园》、《复乐园》和《力士参孙》就是运用《圣经》典故作为题材的作品;《失乐园》讲述的是撒旦去上帝刚刚建成的乐园引诱人类来归顺自己,化身为蛇接近人类,诱骗夏娃和亚当摘食禁果,上帝发现后将亚当和夏娃赶出乐园,撒旦骗计成功的故事。在这部长诗《失乐园》是弥尔顿结合圣经中的《以西结书》、《以赛亚书》、《启示录》展开了一些合理的想象和发挥,以《圣经·旧约·创世记》第二、三章关于人类始祖亚当、夏娃在撒旦引诱下偷食禁果犯下原罪,被上帝逐出伊甸园的故事为蓝本,重述了一个伊甸园的故事,充分地展现了诗人的人生理想。《力士参孙》取材于《圣经·旧约》,通过对以色列大力士参孙的故事为蓝本,诗人联系自己的经历,表达诗人在复辟时期的痛苦内心和绝不屈服的斗志。这些事例都说明《圣经》典故给文学作者的思想都带来了很大冲击,对其文字也产生了不朽的影响。

2.2《圣经》典故的大量引用

《圣经》典故还是更多地体现在文学作者在作品中对《圣经》典故的引用,在一般情况上,作者通过对《圣经》典故的引用来更好表达自己的情感或者说是作品人物的内心情感,更加深入人心。例如在夏洛蒂·勃朗特的作品《简·爱》中Jane在落难之时一次次提到“上帝的问答和力量”,“他的无限,他的全能,它的无所不在”;在Edward Rochester向Jane求婚是直接将自己比作《圣经》中的亚当,将Jane比作亚当身上的一个肋骨造出来的夏娃;Jane也引用了《圣经》中男人与女人都是上帝用泥土创造出来的来表达男女平等的思想,可以说《简·爱》这篇文的主要情节构思都包含了《圣经》故事的隐喻。又如海明威的成名作《太阳也升起》,这个作品的题目就是引用《旧约全书·传道书》中的“日头出来,日头落下,急归所出之地”,海明威引用这节来讲述人生如梦,世间一切有而若无,实而若虚,人生忙碌,但到头来还是什么也带不走。所以英语语言文学中通过对《圣经》典故的引用并在此基础上发挥作者的想象,明确地表现出作者的思想,让印象深刻,引人深思。

2.3《圣经》典故影响英语语言文学学习

学习英语语言文学并不是仅仅局限于对英语单词、英语句式、英语语法的记忆和掌握,而应该从英语语言背后的文化入手,文化影响着对语言文学的学习,通过对《圣经》中的典故的了解,可以更好地了解英语语言文学,培养出自身的文学素养,这样才能产生良好的英语语言学习兴趣。例如,在莎士比亚的《哈姆雷特》中曾无数次使用《圣经》中God(上帝)这一词,而且在莎士比亚的作品中对《圣经》里面的人物引用相当多,所以如果要了解莎士比亚的作品,首先要先了解《圣经》中的一些典故,《哈姆雷特》中有一句话“let me not think on it .Frailty ,thy name is woman!”这句话看似简单,但是没有深入了解《圣经》典故的人可能无法理解这其中的深刻含义,这句话是通过《圣经》中夏娃的降生来进行阐述的,翻译过来应该是“令人没想到,脆弱的,你是女人”,这是哈姆雷特为了表达对自己母亲的无奈和责备,就如《圣经》中所说,女人的本质是脆弱[2]。

3、结语

总之,《圣经》典故对英语语言文学带来了巨大的影响,推动了英语语言的发展和进步,为后人带了深远影响。

参考文献:

[1]刘丛如,吴向军. 《圣 经 》英译与 《钦定圣经》[J].国际关系学院学报,2012,45(56):78-79.

[2]张亚利.论 《圣 经》对英语语言的影响[J]. 福建外语,2013,78(10):47-49.

猜你喜欢
圣经典故影响
是什么影响了滑动摩擦力的大小
悬壶济世典故的由来
Southern_Weekly_1951_2021_07_15_p38
《圣经》经文中国化
意见领袖们的“不老圣经”
《哈姆雷特》的《圣经》叙事原型考证
没错,痛经有时也会影响怀孕
七夕节有什么典故呢
扩链剂联用对PETG扩链反应与流变性能的影响
基于Simulink的跟踪干扰对跳频通信的影响