□ 谢贤春 韦建华
《高等学校英语专业教学大纲》指出:“笔译课的主要目的在于使学生具备笔头翻译的基本能力,通过介绍各类文体语言的特点,汉英两种语言的对比和分析以及各种不同文体的翻译方法,使学生掌握英汉双语翻译的基本理论,掌握英汉词语、长句及各种文体的翻译技巧和英汉互译的能力。”因此,《笔译》课程是英语专业一门重要的理论和实践课程。纵观全国500多所高校的外语院系开设的翻译课课程现状,发现其中不乏一些条件较好的外语类院校建立了翻译学院或翻译系,条件较欠缺的大部分非外语类的院校也有相当一部分开设了独立的翻译专业。相对来说,前者对翻译课程的建设具有一定的系统性和专业性,在课时、师资配置、教材建设和科研投入方面有较强的优势。而后者,以广东石油化工学院为例,由于客观条件的制约,不能像外语类院校那样充分保证翻译课程的师资、教材、科研和课程建设等,其课程的系统性也较欠缺,例如培养方案不完全切合实际、学时有限(许多学校仅开一至二个学期,每周2学时)。
从教材角度看,教材理论教学与翻译实际操作存在一定的脱离、存在注重分析文学语言翻译理论的问题,忽略了翻译实践运用,并且教材缺乏伸缩性;从课堂教学看,课堂教学内容与社会需要的专业性不能完全接轨,对一些实际需求或实用翻译技巧介绍得不够,内容缺乏时代感。就非外语院校的翻译课程存在的问题,很多学者提出了许多建设性的做法,有的院校采用自编教材的方法,对统编教材不足之处进行补充,突出重点、难点与实用性;将句子翻译、语篇翻译与专题实用翻译结合,尽量做到将理论与实践相结合、文学翻译与涉外、经贸翻译相结合。当然,自编教材不一定是教科书,也可以是教科书的补充和延伸。广东石油化工学院的做法是,通过互联网将自编教材与练习在基于Moodle和Adobe Captivate等的TTP-CLEO平台上以多模态的方式呈现,突破课堂教学在时空上的限制,拓宽和丰富师生、生生之间的互动方式。
伴随互联网时代的到来,澳大利亚科廷大学Martin Dougiamas开发了 Moodle(Modular Object-Oriented Dynamic Learning Environment,模块化面向对象的动态学习环境)软件,它是一个异于其他商业用途的免费源代码的网络学科教学平台。由于其功能强大、容易操作,近来在教学领域发展迅猛。根据汪基德的统计,截止到2009年5月,其用户已达68万之多,当时全球有210个国家的55多万个Moodle注册站点,课程数量达到2,917,923门。根据Moodle系统官网统计,截至2015年4月4日,世界上共有225个国家以及地区使用Moodle系统,Moodle系统被翻译成了80多种不同的语言,全球活跃站点数量为54,440个(剔除了不活跃和无法链接的站点),其中中国站点数量为251。利用Moodle构建各类学科的学生自主学习平台,国内外已有较多研究成果,如Dougiamas&Taylor的Using learning communities to create an open course management system、Brandle的 Are you ready to"Moodle"?、Livingstone&Kemp的Integrating Web-Based and 3D Learning Environments:Second Life Meets Moodle等等;截止到2015年4月,根据CNKI的统计相关文献多达541条。由此可见,Moodle应用于包括外语教学在内的各学科非常广泛,但是基于Moodle网络平台的笔译教学模式,在中国研究较少。
本文所讨论的Moodle的TTP-CLEO笔译教学平台包括课堂教学模块(重点知识讲解、创设教学情境、任务设置、作业讲评、个人或协作成果展、课堂评价)和Moodle网络课程模块构成。后者包括了学习准备、学习进程和学习评价三个子模块。在学习准备模块当中教师提供笔译课程相关信息、编写测试题目,学习者完成注册、进行学习测试和熟悉课程;在学习进程中,教师提供教学内容、上传教学资源、进行协作学习控制、在线解疑答惑、批改作业,学生就教学内容进行学习、利用教学资源展开小组协作学习、同步或异步进行协商交流、并在线提交作业;在学习评价中,教师负责评价指标的管理、评价权重的设置、评价结果的处理和成绩统计与分析,学生的评价机制为小组、自我、他人、教师评价。从设计上看,课堂教学和Moodle网络课程两大模块之间的关系是相辅相成的,前者是后者的基础,后者是前者的辅助和补充。
多模态为一种“复合的话语”即“一个或多种符号编码实现意义的文本”。人们主要通过感官来感知外部世界,用单个感官叫单模态,多个叫多模态。多模态指的是传统意义上能传达意义的口语、笔语、图画、视频、音乐等;也包括非言语的发声、嗅觉、味觉和触觉以及传统意义上的非言语信息等。Moodle的笔译TTP-CLEO,其多模态的丰富的文本、视频、图像、图表等资源比传统的翻译课程有着不可比拟的优异性,也为翻译课程提供了内容和资源的保证。Moodle笔译教学平台具有多模态和多媒体的特性,多种模态互相作用并且协同工作使得翻译课程效果更显著,让学习者的学习更加直观,学习效果更加理想。
(一)图像和视频模态。李战子教授指出“图像时代的到来,特别是图像在媒体、教育和儿童文学中的大量生产,使我们无法忽略多模态话语”。笔译教学平台的动态图像(视频)和声音两个模态让学习者更加直观轻松地学习和练习翻译理论和翻译的实际操作,这无疑是优于传统课程的。本平台的视频材料主要包括授课老师的录像以及用于翻译的重大事件的现场录像,前者有利于学习者突破学习的时空性,也能为学习者提供查漏补缺的机会;后者则对学习者进行模拟翻译操作有着实际的意义。
(二)文本模态。基于Moodle的笔译TTP-CLEO的文本模态占网页很大比例。形式上看,TTP-CLEO的文本模态的板块主要是:课程、新闻及拓展资源课程总体情况介绍、翻译论稿目录(点击浏览)、课堂教学PPT课件、课堂教学录相、课外思考与笔译练习题、课程教学和考试大纲、课程负责人和课程团队成员介绍、咨询聊天室、学习讨论区、课外作业提交窗口、英汉笔译讲义等。点击以上的目录,学员可以很轻松地链接到相应子内容。教师和同学键入用户名和密码,登陆后就可以进行指导或开始学习;内容上看,文本模态有时是与视频配套的学习材料、公告通知、作业测试、文章发表、帖子发布、评论和回帖等文本一起出现的。多种文本模态的运用构建了一个大数据导航链接而活跃的学习平台。
(三)图片模态。图片在TTP-CLEO中所占的比例较少,主要是学生各级比赛获奖的影像、课程人员的照片和一些宣传画等。图片模态使用应该更加丰富。例如,学习材料和练习测试、视频介绍等的文本中,课程设计人可以插入合适的图片,起到趣味性和增加学习效果的作用。
(四)数字模态。网页的数字主要是学习材料文本当中的年份和其他数字以及练习中的分数成绩等。后者的数字非常直观地反映了学习者的即时学习结果,对学习者对自己的学习反馈有重要的意义。
(五)语音模态。TTP-CLEO中的语音是和视频捆绑一起出现的。语音加音频视频具有更加立体的多模态特性。然而,在语音方面,增加生生与师生之间的语音交流的语音模态模块能在交流上取得更理想的效果。
在教学当中,交互性指的是参与学习环节的人思想、情绪与心得的交流,参与这种交流的是师生的两个或更多人,他们之间作用是相互的。翻译课程是一个学生对翻译理论的学习翻译理论和参与翻译实现实践的过程,也是学生对翻译理论与实践的认知、理解和构建过程。科学教育理论认为学习过程不是学生孤立完成的而是积极交互的。同理,在TTPCLEO的平台学习过程中,学习行为不是学生独立完成的,而是在交互中产生的。这种交互不仅是人与人之间的交互,也是人与环境或学习对象的交互。鉴于Moodle翻译平台学习的网络特性,在讨论生生以及师生之间的交互性的同时,还需要考虑学生与TTP-CLEO以及计算机之间的交互性问题。
(一)参与人(学习者之间以及教师与学习者)的交互性。“在实际的教学设计过程中,人们往往忽略了网络教学中的师生之间、生生之间的交互学习者的自我调控和反思等而Moodle的设计则弥补了这一不足。”TTP-CLEO有别于传统课堂教学,它不受时间和空间上的制约,学生能够根据自己的具体情况,合理地选择学习时间,灵活地在不同地点开展学习。就学习内容等,学习参与人可随时实现在线交互。基于Moodle的TTP-CLEO提供了学习讨论区的平台,教师、学生和辅导人员能够实时地发起话题讨论、交换学习材料、翻译实践当中所碰到的问题。通过学习者之间以及教师与学习者之间的讨论,达到互相交流和学习的目的。通过讨论平台,师生也可以对平台使用中遇到的问题与经验进行交流,有利于教师掌握学生学习动态,了解学习者需求或要求。
然而这类交互性存在一定的不足,例如,学生可能讨论与翻译不相关的话题,这样便不具备交互的真实意义,这种交互被认为是伪交互或者无效的交互;另外,学习参与者由于在线时间不一致,大家难以做到都在同一时间聚集在TTP-CLEO平台,同时加以讨论,这种交互可能缺乏实时性;学习者、教师的讨论形式是文本,并非语音和视频多模态,这种讨论在形式上存在一定的不足和缺陷。
相对缺失的监督机制和评价手段是造成问题的主要原因。就Moodle讨论平台而言,监督机制是教师上网发布话题与内容或者查看学生发布的文章和提交的作业;教师也很难对学生的发言在评价体制层面上有所量化。所以,构建合理的监督机制和评价手段使以上问题得到有效保障。另外,有必要添加一个集多模态于一身的交互参与者能同时参加的交互模块,该模块具备文本、语音和视频等多模态。在内容上,教师定期发布学习热点难点话题引领大家讨论;在形式上,增加例如QQ、YY和9158等的聊天室,指导学生协作交互学习,也可以布置学生进行分组的学习,以多种形式提高学习者的学习动机和促进他们的学习效率,使交互效果最大化。
(二)学习者与TTP-CLEO平台之交互性。TTP-CLEO平台教学有别于以前的传统课堂,需要充分调动学生的主动性。针对不同学习进程模块,学习者对教学内容和资源(视频、音频、文本及其相互交织的模态)主动进行学习。通过学习评价模块的测试,学习者实现小组、自我、他人和教师评价,取得良好的自我监控和自我评价的目的。通过以上手段,学习者一般都能与TTP-CLEO平台取得良好的互交,达到较好的学习效果。但是,如果学习动机不强、主动性不够、不能够坚持主动学习,或者电脑设备不佳、校园网速卡慢、电脑运用技术不具备,如此,学生与平台、网络和计算机难以实现有效的交互,也难以保证学习效果。
因Moodle具备简洁的界面和强大的功能而越来越得到广大教师和教育机构的青睐,基于Moodle的课程平台还将呈发展壮大的态势。基于Moodle的笔译教学平台的多模性为笔译教学提供了技术和资源的支持;而其交互的特性促进了学生之间、师生之间的交流互动,达到了优化学习的目的。TTP-CLEO的某些模态有改进的空间,可以从更多技术层面、监督机制和评价手段等方面保障互交的有效实现。如何克服这一问题成了我们要继续研究的课题。
[1]广东石油化工学院TTP-CLEO翻译理论与实践平台[EB/OL].http://210.38.243.226/
[2]高等学校外语专业教学指导委员会英语组.高等学校英语专业教学大纲[Z].北京:外语教学与研究出版社,2000
[3]汪基德,张莉.Moodle国内研究新进展[J].远程教育杂志,2009
[4]注册站点数[EB/OL].http://www.Moodle.org/sites.
[5]Dougiamas,M.& Taylor,P.Moodle:Using Learning Communities to Create an Open Source Course Management System[A].D.Lassner & C.McNaught(Eds.),Proceedings of World Conference on Educational Media and Technology,2003
[6]Brandle,K.Are you Ready to“Moodle”?[J].Language Learning& Technology,2005,9(2):16~23
[7]Livingstone,D.,& Kemp,J.Integrating Web-Based and 3D Learning Environments:Second Life Meets Moodle[J].Technology-Enhanced Learning,2008,9(3):139~150
[8]中国知网[EB/OL].2014.4.4.http://www.cnki.net/
[9]李战子.多模式话语的社会符号学分析[J].外语研究,2003
[10]顾曰国.多媒体、多模态学习剖析[J].外语电化教学,2007
[11]辛志英.话语分析的新发展——多模态话语分析[J].社会科学辑刊,2008
[12]Brown,H.D.Teaching by Principles:An Interactive Approach to Language Pedagogy[M].New Jersey:Prentice Hall-Regents,1994:159
[13]Richards,J.C.,Platt,J.& Platt,H.Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics[M].Singapore:Longman Singapore Publishers Pty Ltd.1992:230
[14]严君.基于魔灯(Moodle)的交互性学习研究[J].中小学电教,2007