肖 辑 纪娜
写作是学习者语言综合应用能力的反映,其宗旨是通过语言表达来传递信息、表达感情、劝说读者。这与西方修辞学所倡导的逻辑诉诸和情感诉诸异曲同工。一篇好文章的创作对作者从选材、立意到谋篇布局,从表达方式到遣词造句都有较高的要求。写作过程中的词语选择、句式变化以及组段谋篇等具体实践都可在修辞学理论中得到指导。
选词是作者与读者之间交流的方式之一。只有清楚明白地表达作者心中所想、所感,才有可能实现劝说读者、表达情感、传递信息的目标。西方古典修辞学主张词语选择遵循雅洁、妥帖和准确三个原则。
雅洁与George Campbell提出的“good usage”内涵一致。他认为用词要注重时尚性、本土性和规范性。时尚性是指尽量选用当代社会为大众通用的语言,避免使用过于古奥、生僻的词。例如,在莎士比亚的诗歌中“thou,thy,thee”等词经常出现,用于称呼对话的另一方——you。然而,在现代文写作中上述任何一个词语的出现都只是哗众取宠。本土性讲求本族语的使用,避免已有本族语表达的外来语;尽量选用普遍接受的标准用语,避免使用地方色彩过浓可能导致误解的方言词语,避免使用过于专业的术语。对比下列两个句子:
A.The red ribbon has become a worldwide symbol for the fight against AIDS.
B.The red ribbon has become a worldwide symbol for the fight against Acquired Immune Deficiency Syndrome.
如果没有“red ribbon”(红丝带)这一语境,B句中的“Acquired Immune Deficiency Syndrome”会难倒许多读者。因为艾滋病的这种表达方式只出现在专业的医学表述中,而大众所熟悉的是AIDS。Campbell认为参照著名作家的语言是确保选词规范性的方法之一。
选词是否妥帖取决于词语发生的具体语境。如果选用的词语符合文章的主题和修辞语境,那么它就是妥帖的。这一任务的完成需要作者对词语的联想意义有准确的把握。联想意义指的是与一个词的本义相关的联想或所指意义(蓝纯 2010:221)。以politician和statesman为例,许多中国学习者最初认定这两个词为同义词,因为这两个词的中文解释都有“政治家”的意思。然而“He is a politician.”和“He isastatesman.”却是两个不同的表达。politician是指在政治上“见风使舵,投机专营”的人,而statesman用来指代“睿智,有经验,受人尊重”的政坛领导者。从联想意义出发,一贬一褒,两词的差别显而易见。
用词准确指的是选择那些恰如其分、不多不少地表达我们的思想和情感的词语,将一切不相干的、多余的意义摒除在外(蓝纯 2010:223)。例如:Out of the cabin window it was bright.Some passengers enjoyed the air scenery,some gazed into the splendid Alps,some others skimmed through newspapers.Although my eyes were fixed on one magazine I couldn’t help looking back upon the years of World War II...(转引自吕煦2004:39)作者在语篇中恰当地应用了多个不同的“看”,使车厢中人的不同状态和思想情感跃然纸上。
修辞的一个原则就是要求句式富于变化,避免单调、呆板,不同的句式用于表达不同的情感。
中国学习者习惯以人或有生命的东西作主语,点明阐述的对象,因此文章中基本是人或人称代词作主语的句子,甚至通篇使用同一主语。这使得文章刻板、单调、缺乏表现力。英语表达中常有非生物名词作主语的情况,用于描述事物发展的过程,强调事物对人产生的客观效果(蓝纯 2010)。这样具有“拟人化”和“隐喻”修辞色彩的句子紧凑凝练,形象突出。例如:
A.He was furious at the sight.
B.Fury seized him at the sight.
A句为中国语言学习者的首选,然而表现力却远不及B句。B句中表达情感的名词fury作主语,形象的动词seize作谓语,将人物极其愤怒的心情描绘得淋漓尽致,收到了强调的修辞效果。间或以其他成分代替主语开头,可以增强句子的灵活性,突出语义。例如:
A.The audience was greatly affected by his speech and all voiced the support for the proposal.
B.Greatly affected by his speech,the audience all voiced support for the proposal.
A句以audience开头,阐述其受到his speech的影响;B句以充当原因状语的greatly affected by his speech开头,突出his speech的影响力。
在语篇建构的过程中,语句表现形式的多样化有助于增强语篇的表达效果。从修辞的角度讲,英语句子大致分为:掉尾句和松散句,渐进句和突降句,省略句和重复句等(吕煦 2004)。本文仅以掉尾句和松散句为例。
掉尾句把关键部分放在句子末尾,形成整句的高潮,达到突出该部分内容的目的。例如:But if life hardly seems worth living,if liberty...,if the pursuers of happiness...,these constitutional rights will not be very meaningful.句子的开头用if引导的三个条件状语从句引出主句,达到突出主语的目的。因此,掉尾句属于修辞强调句的一种。
松散句不同于掉尾句,它的特点是想到哪里说到哪里。例如:Angela Mina lives in a very poor country where many children born die before their first birthday.Over 75%of all children suffer from some forms of malnutrition,and unclean water,disease,civil conflict,and natural disaster are all challenges to the survival for many children and their families.句中表述的内容相对松散,没有需要突出强调的部分,仅对Angela Mina生活地区的生存状况做以介绍。
显然,好的文章应该是多种句式的综合体。例如Joseph Conrad的小说Lord Jim的开头一段:He was an inch,perhaps two...His voice was...and...It seemed a necessity,and...He was spotlessly neat,...,and in the various Eastern parts...he was very popular.语篇开头部分作者使用了一连串松散句,以轻松自然的文风讲述“he”的故事;最后一句从and开始变成掉尾句强调“he was very popular.”这样的描写使得“he”的形象完满,个性突出。
连词成句需要词与词之间在形式和意义上发生联系。同样,连句成篇要求句与句之间在形式和意义上能够自然衔接,语势贯通,形成和谐连贯的整体。虽然句子之间的联系主要是意义上的、内在的,然而,恰当的修辞技巧能够起到提纲挈领、画龙点睛的作用,帮助句子自然成篇。以Martin Luther King Jr.的演讲Where Do We Go from Here中的一段为例:So,...and let us go out with a“divine dissatisfaction”.Let us be dissatisfied until America will no longer have a high blood pressure of creed and an anemia of deeds....Let us be dissatisfied until that day when nobody will shout“White Power!”—when nobody will shout“Black Power”—but everybody will talk about God’s power and human power.King 反复使用了13个“let us be dissatisfied”来呼应本段的主题“let us go out with a divine dissatisfaction”,从美国社会的多个层面表达黑人对种族歧视的不满,对平等人权的渴望,对理想国度的向往。这种排比句式的使用增强了句子间的衔接,加强了修辞效果,凸显了语篇的整体感和连贯性,将听众的情感推向高潮。这正是西方修辞学诉诸情感的最高境界。
写作能力的培养与提高是英语专业教学的目标之一。写作教学不只是简单的句法、语法的讨论与学习,将修辞学理论应用于写作教学中,可以提高语言输出的质量和学习者的语言综合应用能力。同时,突出修辞学理论在英语教学中的重要性,适应英语专业改革的实际,有助于英语人才培养体系的完善。