- 大海 -
谷川俊太郎(日本)
在翻卷的云下
浪花涌动着星星的皮肤
有时,巨大的油轮
会像树枝一样被折断
有时,又使独木舟
优雅地漂浮
是一张未被冲洗的
陆地的底片
浪波连接着浪波
隔开神与神
将无数的岛屿关起来
贩运奴隶
粉碎着闪烁的白浪
是最最深沉的碧蓝
对于贫穷的渔夫
是满满一网捕捞的鱼
对于梦想的少年
是一条水平线
向着彼岸反复拍打
是人类诞生前的声响
大海哟!
(田原 译)
- 风 -
蓝蓝
风从他身体里吹走一些东西。
木桥。雀舌草叶上露珠矿灯的夜晚
一只手臂 脸 以及眼眶中
蒲公英花蕊的森林。
吹走他身体里的峡谷。
一座空房子。和多年留在
墙壁上沉默的声音。
风吹走他的内脏 亲人的地平线。
风把他一点点掏空。
他变成沙粒 一堆粉末
风使他永远活下去——
- 天空 -
奥尔维多·加西亚·巴尔德斯(西班牙)
抬起你的眼睛,碰巧有飞鸟
穿过天空,又将身影
交还给空气。抚慰我们的光,
那明澈来自
偶然与夜晚,如同一首
没有音乐的歌,因为它
就在音乐之中。它短促,但长存于
眼睛之中。一只飞蛾
不断伸展,就像羽毛上
沾满了灰烬的火鸡。《圣灵颂》第十一节。
随爱而来的,是眼睛和小爪子。在
雪片、冰雹、露水和雨滴中
至尊之光闪现。一支
水晶的花瓶,半影悬浮。告诉我,
今夜来我梦中驻留片刻,
来让我听到你,把黑鸟的低语声中
最轻柔的花朵带给我。你的一生
满是坎坷(痛苦、沉疴),除了
最后这几年(心灵、唱和)。
(胡续冬 译)
- 天真的启示 -
威廉·布莱克(英国)
一粒砂里有一个世界,
一朵花里有一个天堂,
把无穷无尽握于手掌,
永恒宁非是剎那时光。
(陈之藩译)
- 在意义丛林旅行的向导 -
阿多尼斯(叙利亚)
什么是玫瑰?
为了被斩首而生长的头颅。
什么是尘土?
从大地之肺发出的一声叹息。
什么是雨?
从乌云的列车上,下来的最后一位旅客。
什么是焦虑?
褶子和皱纹,在神经的丝绸上。
什么是时光?
我们穿上的衣服,却再也脱不下来。
(薛庆国 译)
- 明亮 -
曼娜·埃尔芬(英国)
“黑暗无法驱
赶黑暗,
唯光线可行。”
让我们的旅伴
被光辉祝福;
每一杯子闪烁的暗示
穿过我们,夜或昼。
我们落下来
蹑手蹑脚,灿烂,
让我们圣洁展开奇路。
(北岛 译)
- 海带 -
杨君磊(美国)
太容易迷失在
海带的丛林。被水面过滤的阳光
洒入蓬蓬叶片。养料
带来生命否则就是
荒凉的大海。一个庞大的
生态系统呼吸着。每一条
命都连着另一条
命。
(西川、夏天眉 译)
- 日子 -
菲力浦·拉金(英国)
日子有什么用?
日子是我们住的地方。
它们到来,它们一次
一次唤醒我们。
它们准是快乐的:
除了日子我们能住在哪儿?
啊,为解决问题
牧师和医生来了,
他们身穿长袍,
跑过田野。
(张祈 译)
- 夏夜 -
伊夫·博纳富瓦(法国)
今晚,好像
星空变宽,
近在咫尺;夜
在星火的后面,不再那么黑暗。
树叶在树叶下闪烁,
成熟的果实由绿变黄,
近似一盏天使的灯;跳动的光占领全部树枝。
今晚,好像
我们走进花园,天使
关上了所有园门,不再回来。
(陈力川 译)
- 城市风景 -
梁秉钧(中国香港)
城市总有霓虹的灯色
那里有隐秘的讯息
只可惜你戴起了口罩
听不清楚是不是你在说话
来自不同地方的水果
各管各叙说自己的故事
橱窗有最新的构图
契合新款鞋子押上韵
我在你的食肆里
碰上多年未见的朋友
在渍物和泡饭之间
一杯茶喝了一生的时间
还有多余的银币吗
商场里可以买回许多神祇
她缅怀前生的胭红
他喜欢市廛的灰绿
给我唱一支歌吧
在深夜街头的转角
我们与昨天碰个满怀
却怎也想不起今天。