张文娇
(牡丹江师范学院应用英语学院,黑龙江牡丹江157011)
旅游英语翻译研究的现状和发展趋势
张文娇
(牡丹江师范学院应用英语学院,黑龙江牡丹江157011)
本文对旅游英语翻译的研究方法、结果进行分析,对我国旅游英语翻译的研究视角和存在的不足以及发展趋势进行探讨。
旅游英语;翻译研究;现状;趋势
本文采用文献资料法、统计分析等方法对我国期刊中旅游英语翻译方面的数据进行了统计,并对统计的数据内容进行了理性的分析。
2.1 近年我国旅游英语翻译研究的相关文献现状
本文以2008——2014年的旅游英语翻译研究作为研究对象,通过调查发现,旅游英语中模糊英语翻译和精准英语翻译的分布率只占整个翻译领域的1%~4%,也就是说翻译英语这方面的论文非常之少。由此可见,整个翻译界并没有对旅游英语翻译足够重视,通过数据我们发现:还是有一部分的研究人员在做着旅游英语翻译方面的研究,但是与我国的旅游业相比较,这些研究过少,我国打算在2020年之前成为世界上最大的旅游国,但是相对于现阶段的旅游英语翻译状况,二者形成了两种极端,这一现象目前还没有得到有效的解决,还需要各位专家学者进行深入的分析和研究,2008——2014年旅游英语翻译研究论文分布情况,见表1。
表12008 ——2014年我国旅游英语翻译研究和与翻译相关研究领域论文的分布状况Tab.1 In 2008——2014 China tourism English translation studies and translation related research papers in the field of distribution
2.2 近年我国旅游英语翻译研究论文的刊登情况分析从2008——2014年我国的旅游英语翻译研究有了逐年增多的趋势,尤其是从2010年之后,我国的旅游英语翻译研究成果论文快速增长,到2014年所发表的关于旅游英语翻译的论文多达134篇,而且2010——2014年的旅游英语翻译论文成果就占据了8年总数的80%。这一数据表明,随着我国旅游业的发展,旅游英语翻译研究已经得到了有关专家学者的重视,而且,这些研究成果可以在某种程度上对我国的旅游英语翻译实践进行正确的指导,从而进一步推动旅游业的宣传和发展。
2.3 近年我国旅游英语翻译研究论文的刊登期刊情况
表2 2008——2014年我国旅游英语翻译研究论文的刊登期刊状况Tab.2 2008——2014 China's tourism English translation research papers published journals
由于很多专业的旅游英语翻译类文章都是发表在外语类期刊上,而非外语类期刊中的旅游英语翻译研究论文相对来说在质量上有所欠缺,近年来,外语类期刊上所发表的文章仅有22篇,仅占总数的12%,还有17篇关于旅游英语翻译方面的论文发表在核心期刊上,此外,还有10篇关于旅游英语翻译类的论文发表在外语核心期刊上,但是,这些论文也仅占总数的5%~10%,通过这些数据我们不难发现,我国旅游英语翻译研究方面的论文空缺还非常大,而且没有什么档次,还需要我们的语言专家积极的去分析和探讨,不断的深入研究旅游英语翻译这一领域,只有提高了旅游英语翻译研究的质量,才能从根本上解决旅游英语翻译上的问题。近年我国旅游英语翻译研究论文的刊登状况见表2。
2.4 近年来我国旅游英语翻译研究论文的选题情况
近年来,我国旅游英语翻译研究论文的跨文化交际和功能目的论研究分别占总数的11%、30%左右。从这两点我们发现,目前我国旅游英语翻译研究的方向主要集中在了跨文化研究和功能目的论上,相对于其他的研究领域,我国旅游英语翻译研究的未来方向应该是在跨文化研究上,而地域性研究和具体的旅游文本研究则占据了总数的12%、13%,二者之间的距离不大,但是我们发现不同地区的旅游英语翻译研究都有着非常显著的地域性特征,而且地方旅游业的发展对我国旅游行业的发展所产生的影响也是非常大的。而一般情况下,旅游英语翻译研究的最初出发点就被确定为了某一个特定的区域或者是文本,在实际的分析和研究的过程当中,就将不同的翻译理论有机的结合在了一起,这也就成为当前旅游用于翻译研究的现状,其他的关联理论、接受美学以及突出主题信息的比率见表3。
表3 2008——2014年我国旅游英语翻译研究论文的选题状况Tab.3 2008——2014 China tourism English thesis topic in translation studies
近些年来,我国的旅游英语翻译专家和学者们在探讨旅游英语翻译的过程当中,逐渐将自己的研究面扩大,从多角度多层面出发,如在旅游英语翻译研究中运用关联理论,这样做主要是为了进一步的强调翻译者的自身素质以及翻译的最终目的,或者在对旅游英语进行翻译的过程中,对变译的合理性进行解释,并对关联理论指导翻译的作用进行有效的借鉴,成功的运用语用效果在整编法等变译方法中进行翻译,使其更加的清晰明确。我们也可以在动态取舍的过程当中根据关联原则,让读者在译者的引导下得到阅读上的满足。除此之外,我们还可以从旅游美学的角度将旅游英语中的民族审美差异的重要性凸显在广大读者面前。不仅要对旅游英语翻译的信息进行准确的传递,而且还要给予读者充分的考虑时间,将源语文本的形、音、美最大限度地展现出来,让翻译的文本更具有感染力,最终的目的就是能够让读者对其有一个清晰的了解。旅游英语翻译研究的视角越大,那么研究的人就越多,而且研究的范围也就越广。目前,旅游英语翻译的相关研究在我国的发展速度是非常快的,还需要我们不断的去探索和研究。
4.1 研究的整体视角相对比较单一
随着旅游英语翻译研究的不断深化,已经出现了一些全新的研究视角,但大部分的文献以及论文所探讨的旅游和翻译的角度仍然是文化方面与功能目的论居多。整个旅游英语翻译研究的视角还较为单一。
4.2 整体研究方向不全面
目前我国的旅游英语翻译研究的方向基本上都是将汉语旅游资料翻译成英语,很少有人去研究英语旅游翻译的相关资料,使得很多的资料和文献都没有办法全面的了解。
4.3 重复性研究
这一问题也是很多研究人员经常出现的问题,有的研究并不是全部重复,而是对已经研究出的成果持有异议,在对其进行研究的时候找出不同的地方,这样就可进一步的提高研究的层面,但是我们在对旅游英语翻译进行研究时,发现很多研究文献都是运用统一的研究视角,而且所举的例子都是一样的,这样的研究,无疑会滞后旅游英语翻译研究的进程。
4.4 研究深度欠缺
目前,旅游英语翻译研究发展的主要概念以及阐述的内容都是文章当中体现的,虽然说这些文献文章并没有说明旅游翻译中这些理论的应用方法,而且有很多范例也出现在了文章文献中,但是通过阅读我们会发现,绝大部分文章文献都是雷同的,由此可见,我国旅游英语翻译研究的整体深度不足,还需旅游英语翻译方面的研究人员进行深入的分析和探讨。
目前我国旅游英语翻译研究的发展方向正向着多元化的方向发展,这样的发展模式极大地促进了我国旅游行业的发展,随着多元化研究的深入,很多的旅游英语翻译专家和学者也都参与到了研究当中,在对其进行分析和研究的时候,不再将文化和功能目的作为唯一的研究视角,多角度研究必将成为旅游英语翻译研究的发展方向。随着跨国游、出境游的发展,今后必定会有更多的语言类专家学者投身到英语旅游资料的汉译研究中。我国旅游业的发展速度是非常快的,开始是国内旅游行业的发展,现在已经演变成了跨国旅游发展,因此,语言交流也就成为当前急需解决的问题,虽然说很多人出门旅游都是跟团走,但是,当我们需要买东西或者是游览某一个著名胜地的时候,一旦语言不通,那么对整个旅行所造成的影响是非常大的,因此,翻译实践则需要更多的翻译专家和学者参与其中,翻译研究转变为翻译实践的速度将会成为当前市场的又一个新的宠儿,而随着翻译理论研究的不断增强,研究人员在现有文献资料的基础上又进行了全新的研究和验证,这样一来,就会让翻译实践的经验得到积累,翻译理论研究的范围也会越来越广,研究的深度也会越来越深。
从我国旅游英语翻译研究来看,所发表的论文还是缺乏高层次的文章,而且旅游翻译受文化差异的影响还是很大的,而且这一差异影响也成了当前研究关注的焦点,直到现在,还没有足够的研究对旅游英语翻译受到功能目的论影响进行有效的分析和探讨,而且很少有人会对这方面的文章进行深层次的研究,最关键的是研究重复性过多。从目前我国旅游英语翻译研究的成果上来看,不管是论文的数量还是研究的内容和方法都得到了较为长足的进步,而且随着新研究方法的出现,研究人员也逐渐的摆脱了传统意义上单一的研究内容、单纯的文本研究方法,现阶段所采用的都是多样性的研究方法,之前单一的研究已经不再是旅游英语翻译研究的主要方向,现阶段已经被多样化的研究方向所取代,使理论与实践得到了有效的融合,这些方面的改善将极大地推动旅游英语翻译研究的发展。
[1]李侠.新时期旅游英语翻译的技巧和方法初探[J].时代教育,2014,(03):73-74.
[2]赵萌.浅谈旅游英语的特点及翻译的路径选择[J].读书文摘,2014,(14):68.
[3]熊潇.旅游翻译理论研究与实践应用[J].边疆经济与文化,2014,(10):144-146.
[4]赵莉莉.伊春地区旅游宣传材料英译问题成因及对策探析[J].黑龙江教育学院学报,2011,(10):92-93.
[5]盖丽娜.浅析目的论指导下的旅游文本汉英翻译[J].佳木斯大学社会科学学报,2010,(05):77.
The Present Situation and Development Trend of Tourism English Translation Studies
ZHANGWen-jiao
(Mudanjiang Normal University Institute of Applied English,Mudanjiang157011,China)
In this paper,the tourism English translation,the research method and the results were analyzed,and the research view of China's tourism English translation and the deficiencies and the development trend are discussed.
Tourism English;Translation studies;Present situation;Trend
H315.9
B
1674-8646(2015)09-0062-03
2015-08-14
张文娇(1993-),女,黑龙江牡丹江人,学生,从事旅游英语研究。