泰国高校汉语言专业研究生教育现状*

2014-11-12 01:20泰国黄汉坤泰国徐武林
关键词:汉语言华侨泰国

(泰国)黄汉坤,(泰国)徐武林

(1.泰国法政大学 文学院;2.泰国商会大学 人文与应用艺术学院)

随着全球汉语热不断升温,越来越多的国家开始重视汉语,“越来越多代表中华文化的中国符号走向世界,越来越多的国家开始接触华文,感受中华文化的魅力”。[1]随着中国经济的持续发展和国际地位的不断提高,特别是中国加入世贸组织和2008年北京奥运会成功举办后,汉语日益受到世界各国政府部门及社会各界的重视,并在国际经贸中发挥着日益重要的作用。

1975年7月1日中泰两国正式建交以来,泰国国家领导人逐渐认识到学习中文的重要性和意义,开始对中国给予高度重视。“1975年朱拉隆功大学开始将汉语列为选修课,1981年在文学院东语系开设了汉语本科专业。”[2]此后诸多高校相继开设了汉语本科专业。据(黄汉坤,2011)统计,“泰国开设汉语言本科专业课程的高等学府共有55所,其中属公立的居多,共40所,其余15所属民办大学”[3],其绝大多数分布于泰国首都曼谷和中部地区,共26所,位于北部地区次之,共12所,分布于东北地区9所,南部地区6所,东部地区最少仅有2所。

本文数据资料基于黄汉坤所论《泰国高校汉语专业与中泰校际合作交流今谈》[3]一文,并结合目前泰国高校开办汉语言文学、汉语教学及中国学专业硕士课程现状,加以更新(统计时间截至2013年11月),此外,还对泰国境内汉语言专业硕士学位论文进行较为系统的统计与分析。

一、开办汉语言专业研究生班的泰国高校

一般而言,任何一个专业研究生班都是在本科班的基础上建立起来的,泰国汉语专业研究生班也包括在内。“1998年朱拉隆功大学文学院中文系以自身雄厚的师资力量和优势的地理位置,并结合与北京大学签署了校际合作备忘录率先在泰国掀起汉语言硕士研究生课程。”[2]

2004年朱拉隆功大学文学院中文系又同台湾师范大学签署合作协议开办了对外汉语教学(国际班)硕士专业。同年兰实大学亦向教育部申报开设“当今中国在世界经济的地位”方向专业硕士研究生课程,兰实大学是泰国境内第一所开办中国学研究方面的高等学府,而其研究领域偏向于中国经济、社会方面。2007年泰国华侨崇圣大学与中国华侨大学携手联合培养中国现当代文学专业硕士研究生。接着同年泰国北部清莱府皇太后大学也开办了对外汉语教学专业硕士班课程,与此同时,东北部的玛哈沙拉堪大学与中国广西民族大学合作开办了泰汉语言文学专业硕士班。2008年皇太后大学又在北京外国语大学的支援下开设了汉泰翻译学及口译学硕士班课程。2009年泰国北部清莱皇家师范大学中文系与唐山师范学院中文系签订了校际合作备忘录开设了对外汉语教学硕士班。2010年7月北京语言大学在泰国易三仓大学招收了攻读对外汉语教学课程与教学论专业的硕士研究生。同年11月法政大学中文系也开设了中国文化学硕士学位课程。另外,朱拉隆功大学2009年申报汉语专业博士点成功,第一届攻读人数为2人。[3]

华侨崇圣大学2007年开设了现当代文学专业硕士课程之后,该校中文系从文学院分离,独立成中国语言文化学院,并以雄厚的师资队伍在校领导大力支持下,于2011年先后开设了对外汉语教学专业、商务交际汉语专业及中国学专业等硕士学位课程。2013年宣素南他皇家师范大学连同中国天津师范大学开办了对外汉语教学专业硕士课程,接着泰国农业大学人文学院中文专业和日文专业从外文系分离,独立成东语系之后,2013年11月也开始招收第一届东方语言学专业硕士研究生,该专业分为汉语和日语两个研究方向,攻读该专业的研究生只能选择一种语言作为研究对象,总学分为41学分,毕业后可获得东方语言学专业硕士学位。农业大学所开设的东方语言学专业汉语研究方向硕士课程主要偏重于对外汉语教学和泰汉翻译两个研究领域。从表1可看出,迄今为止,泰国开设汉语言文学、汉语教学及中国学专业研究生课程共有10所,其中公立7所和民办3所。其大多数分布于泰国首都曼谷和中部地区,共7所,位于北部地区次之,共2所,东北地区仅有1所。朱拉隆功大学中文系是泰国境内开设硕士点和博士点比较早的大学,是泰国高校中唯一具有完整的本科、硕士、博士培养体系的汉语言专业的高等学府。在10所高校中,华侨崇圣大学可以说是泰国境内汉语言学科门类最为齐全的一所高校,该校领导对汉语教学给予高度的重视,将汉语作为全校必修的外语课,并积极主张将中文系从文学院分离,独立成中国语言文化学院。如今与中国大陆诸多高等学府签署了校际合作备忘录,并先后开办了中国现当代文学、对外汉语教学、商务交际汉语及中国学等4个硕士专业课程,是泰国境内拥有与汉语言文学、汉语言教学及中国学相关的硕士学位授权点最多的高校。

表1 开办汉语言专业研究生班的泰国高校一览表(统计时间截至2013年11月)

在表1泰国10所高校中,朱拉隆功大学对外汉语教学专业(国际班)硕士课程已暂时停招,宣素南他皇家师范大学因师资缺乏问题而暂时不招生,另外,兰实大学2013年将原来“当今中国在世界经济的地位”专业名称改成“当今中国与东盟在世界经济的地位”,以适应中国与东盟关系发展新形势的变化,但总修学分不变,仍是36学分。

二、浅析泰国高校汉语言专业研究生班学位论文

自从1998年朱拉隆功大学文学院中文系开办了汉语言硕士研究生课程,接着9所高校陆续开设了汉语言文学、汉语言教学以及中国学专业硕士课程。本文基于朱拉隆功大学、华侨崇圣大学、皇太后大学、清莱皇家师范大学、兰实大学等5所高校的研究生学位论文进行调查与分析。据不完全统计,迄今已有176名中国学习者和泰国学习者顺利通过论文答辩并获得硕士学位,其中朱拉隆功大学汉语专业36人(全均为泰国学习者)、对外汉语教学专业13人(泰国学习者10人、中国学习者3人);华侨崇圣大学中国现当代文学专业87人(泰国学习者71人、中国学习者16人);皇太后大学对外汉语教学专业7人(泰国学习者4人、中国学习者3人);清莱皇家师范大学对外汉语教学专业18人(泰国学习者13人、中国学习者5人);兰实大学当今中国在世界经济的地位专业15人(全均为泰国学习者)。

泰国境内汉语言文学、汉语言教学及中国学专业相关的硕士学位论文总数为176篇(见表2)。自从1998年朱拉隆功大学开办汉语言专业硕士班以来,泰国境内汉语言方面硕士论文数量呈现出显著增加的趋势。从表3中可以发现,以“汉泰语言比较及汉语教学研究”为主题的硕士论文最多,共51篇(泰国学习者39篇、中国学习者12篇);以“泰华文学研究”为主题的论文次之,共34篇(泰国学习者31篇、中国学习者3篇);主题为“中泰文学比较研究”的论文再次之,共30篇(泰国学习者23篇、中国学习者7篇);主题为“中国文学研究”的论文居于第4,共21篇(泰国学习者19篇、中国学习者2篇)。其余的分别是有关中泰经济研究的论文有10篇;“中泰翻译文学研究”相关的论文有9篇;有关“泰文文学研究”的论文有7篇(泰国学习者5篇、中国学习者2篇);主题为“文学传播与影响研究”的论文有4篇;“汉语本体研究”和“中泰教育研究”相关的论文各3篇;“中泰社会研究”相关的论文有2篇;主题为“中外文学比较研究”的论文有2篇(泰国学习者1篇、中国学习者1篇)。迄今为止,泰国高校汉语言专业博士学位论文尚未出炉,朱拉隆功大学的2名2009届汉语言专业博士研究生估计将于2014年参加论文答辩,他们的研究成果也将随之问世。从表3中不难看出,176名硕士研究生中,有27名来自中国,占全部硕士研究生的15.34%。这27名中国学习者在泰国境内攻读汉语言文学、汉语言教学以及中国学专业硕士学位不仅能够进一步丰富自己的专业知识、提高素质修养,同时还能在泰国汉语教育界提高自己的工作地位,以符合目前泰国高校汉语教师务必具有硕士以上学历的条件。他们有的已经拥有汉语言文学、汉语言教学及中国学专业的本科学历,有的只获得中国高校非汉语言、汉语言教学及中国学专业的本科学历,但他们早就移居泰国或定居泰国并同时长期执教于泰国境内华文学校、高校及语言中心,或者从事与汉语相关的工作。虽然本科、硕士所攻读的专业不尽相同,但这些专业能够互为补充,相互促进,能加强自己的研修工作,进一步提高专业知识水平,以适应目前多元化汉语教学的需求。这是一个值得肯定的选择。此外,从长期而言,随着泰国“汉语热”不断升温,中国或其他外国学习者前往泰国攻读硕士、博士学位课程必将逐渐多,泰国高校所开设的汉语言硕士、博士课程必将成为中外汉语教育以及中国研究专业人才的摇篮。可谓中国境外汉语言文学方面硕士、博士研究课程的一个成功的办学点。

表2 泰国高校汉语言文学、汉语言教学及中国学专业硕士学位论文一览表(以授予时间为序)

10 汉泰量词比较研究泰国 朱拉隆功大学 200011 泰国朱拉隆功大学中文专业三四年级汉语偏误分析研究 泰国 朱拉隆功大学 200012 汉泰谚语比较研究泰国 朱拉隆功大学 200113 汉语“会”“能”“可以”与泰语“DAI”比较研究 泰国 朱拉隆功大学 200114 汉语常用三言“述宾”式语汇研究泰国 朱拉隆功大学 200115 《儒林外史》:反映明清两代社会的讽刺小说 泰国 朱拉隆功大学 200116 汉语“来”“去”趋向补语研究及其泰语表达方式 泰国 朱拉隆功大学 200117 汉泰动物成语比较研究泰国 朱拉隆功大学 200118 泰译本《阿Q正传》研究泰国 朱拉隆功大学 200119 粤语和泰语词汇之间对应关系研究 泰国 朱拉隆功大学 200220 汉语多于四言成语研究泰国 朱拉隆功大学 200221 汉语副词“也”相关句子的泰语表达方式研究 泰国 朱拉隆功大学 200222 《论语》中的“而”研究及其泰语表达方式 泰国 朱拉隆功大学 200323 含“讲述”“论述”“说话”相关的汉泰成语比较研究 泰国 朱拉隆功大学 200524 与“金银珠宝”相关的汉泰成语比较研究 泰国 朱拉隆功大学 200525 汉语“了”与泰语“LEEW”比较研究 泰国 朱拉隆功大学 200526 与“吗”相关句子研究及其泰语表达方式 泰国 朱拉隆功大学 200527 面向泰国学生现代汉语时体语法“着”研究 泰国 朱拉隆功大学 200628 汉泰带“的”字定中结构比较研究泰国 朱拉隆功大学 200629 面向泰国学生现代汉语否定副词“不”“没有”研究 泰国 朱拉隆功大学 200630 基于语料库的汉语常用成语的教学策略(针对泰国大学生)泰国 朱拉隆功大学 200631 中国现代小说《骆驼祥子》与其泰译本比较研究 泰国 朱拉隆功大学 200632 面向泰国朱拉隆功大学汉语专业汉语日常用语听力教学策略研究 泰国 朱拉隆功大学 200633 面向泰国朱拉隆功大学汉语专业阅读能力教学策略研究 泰国 朱拉隆功大学 200634 泰国诗纳卡琳大学汉语专业的本科专业选择动机研究 泰国 兰实大学 200735 泰国国际学校小学汉语拼音教学研究 中国 朱拉隆功大学 200736 面向泰国学生汉语兼语句研究泰国 朱拉隆功大学 200737 汉泰颜色词语、成语比较研究泰国 朱拉隆功大学 200738 汉泰含有“禽鸟”成语比较研究泰国 朱拉隆功大学 200739 汉语动词后“过”趋向补语研究及其泰语表达方式 泰国 朱拉隆功大学 200740 中泰古典诗歌中的月亮意象比较研究 泰国 朱拉隆功大学 200741 汉泰女性意象成语比较研究泰国 朱拉隆功大学 200742 汉语副词“就”“才”研究及其泰语表达方式 泰国 朱拉隆功大学 200743 汉语副词“再”“又”与泰语副词/i:k/比较研究 泰国 朱拉隆功大学 200744 泰——中南北区域经济运输途径方式比较研究:以清盛码头与湄公河大桥为例泰国 兰实大学 2008451930~2007年中国汽车业发展战略分析 泰国 兰实大学 200846 中国公共型媒体研究:以网络互动媒体为例 泰国 兰实大学 2008

47 泰国企业在华投资与“关系”问题研究 泰国 兰实大学 2008481952~2007年泰文学术文献中“傣仂”现状研究 泰国 兰实大学 200849 泰国橡胶出口中国运输管理研究 泰国 兰实大学 2008501995~2005年泰国中国学研究现状:以政治与经济研究领域为例 泰国 兰实大学 200851 汉语“给”句法语义及其教学研究中国 朱拉隆功大学 200852 泰国国际学校中学中文课程设计研究 中国 朱拉隆功大学 200853 中国小说《还珠格格》中的成语研究 泰国 朱拉隆功大学 200854 汉语近义词及其教学策略研究泰国 朱拉隆功大学 200955 从《四朝代》看泰国社会历史的演变 泰国 华侨崇圣大学 200956 泰国华裔作家克立·巴莫亲王的思想与创作研究 泰国 华侨崇圣大学 200957 从《南风吹梦》看泰中文化的差异及融合 泰国 华侨崇圣大学 200958 曹禺悲剧论略泰国 华侨崇圣大学 200959 “三城记”:王安忆的城市想象泰国 华侨崇圣大学 200960 中国武侠小说在泰国的传播泰国 华侨崇圣大学 200962 两部不同特色的叛逆之歌:巴金的《家》与西巫拉帕的《向前看》之比较研究泰国 华侨崇圣大学 200962 金锁情与爱锁心:《金锁记》与《画中情思》中悲剧女性形象的比较分析 泰国 华侨崇圣大学 200963 郁达夫与阿卡丹庚小说创作特色之比较研究 泰国 华侨崇圣大学 200964 中泰文学作品中的妓女形象:老舍《月牙儿》与高·素郎卡娘《风尘少女》的比较分析泰国 华侨崇圣大学 200965 《一个坤銮的故事》的思想与艺术探析 泰国 华侨崇圣大学 200966 古龙《大人物》两种泰译本的翻译手法比较 泰国 华侨崇圣大学 200967 多元与融合:曾心笔下女性形象分析 泰国 华侨崇圣大学 200968 论司马攻的散文创作泰国 华侨崇圣大学 200969 司马攻散文语言研究泰国 华侨崇圣大学 200970 司马攻与曾心的散文作品比较研究 泰国 华侨崇圣大学 200971 曾心微型小说研究泰国 华侨崇圣大学 200972 《风雨耀华力》与中华伦理探析泰国 华侨崇圣大学 200973 泰华微型小说之研究泰国 华侨崇圣大学 200974 梦莉散文艺术论泰国 华侨崇圣大学 200975 泰国华裔企业改革:以泰国东北部三大企业为例 泰国 兰实大学 200976 廉价航空势力研究:以中国四川省、云南省和重庆直辖市飞往泰国航线为研究对象泰国 兰实大学 200977 中国留学生选择赴泰国高校学习动机调查研究 泰国 兰实大学 200978 中国旅客对泰国SPA养生会馆的评价:以Park Massage Thai Spa为例泰国 兰实大学 200979 中国贸易经济造船业分析泰国 兰实大学 200980 泰国曼谷市区孔子学院在泰国汉语教育界的地位研究 泰国 兰实大学 200981 《封神演义》与泰译本《封神》翻译比较研究及《封神》对泰国文学和艺术品的影响泰国 朱拉隆功大学 2010

82 从牡丹《南风吹梦》看泰国的边缘人 泰国 华侨崇圣大学 201083 牡丹《南风吹梦》初论泰国 华侨崇圣大学 201084 张爱玲《倾城之恋》与西巫拉帕《画中情思》比较研究 泰国 华侨崇圣大学 201085 中国现代文学在泰国流传之研究泰国 华侨崇圣大学 201086 巴金《家》与陈仃《三聘姑娘》的比较研究 泰国 华侨崇圣大学 201087 冰心与梦莉散文创作比较研究泰国 华侨崇圣大学 201088 张爱玲与素婉妮·素坤塔爱情小说比较 泰国 华侨崇圣大学 201089 《骆驼祥子》与《判决》之比较研究 中国 华侨崇圣大学 201090 泰国华文教育小说中家庭教育观念的审视 泰国 华侨崇圣大学 201091 论泰国华文长篇小说泰国 华侨崇圣大学 201092 泰国华文小说的农民题材之研究泰国 华侨崇圣大学 201093 年腊梅与老舍文学创作比较研究 中国 华侨崇圣大学 201094 从泰华文学看中泰民俗文化的价值 中国 华侨崇圣大学 201095 “哀而不伤,怨而不怒”徐志摩诗歌柔情的审美积淀 泰国 华侨崇圣大学 201096 马凡小说创作研究泰国 华侨崇圣大学 201097 中国企业社会责任研究:以食品安全问题为例 泰国 兰实大学 201098 泰国学生汉语声母习得难点研究及相关教学策略 中国 皇太后大学 201199 现代汉语状语结构的分析及泰籍学习者的教学 泰国 皇太后大学 2011100 “80后”文学之传播学解读中国 华侨崇圣大学 2011101 论李碧华《霸王别姬》同性恋之研究 泰国 华侨崇圣大学 2011102 古龙《多情剑客无情剑》创作与思想的分析 泰国 华侨崇圣大学 2011103 鲁迅《祝福》与泰戈尔《一个女人的信》的比较研究 泰国 华侨崇圣大学 2011104 中国文学泰译八十年中国 华侨崇圣大学 2011105 司马攻散文中的佛教思想研究泰国 华侨崇圣大学 2011106 曾心小诗研究泰国 华侨崇圣大学 2011107 泰华作家陈博文与佛教相关的文学创作研究 泰国 华侨崇圣大学 2011108 《黎毅短篇小说集》研究泰国 华侨崇圣大学 2011109 郑若瑟微型小说创作思想分析泰国 华侨崇圣大学 2011110 曾心文学创作综论泰国 华侨崇圣大学 2011111 《唐人街故事》的研究泰国 华侨崇圣大学 2011112 泰华文学中的潮汕文化泰国 华侨崇圣大学 2011113 《家》《春》《秋》与《以罪斗争》比较研究 泰国 华侨崇圣大学 2011114 中泰抗日文学之比较:《四世同堂》与《土、水和花》的创作分析 泰国 华侨崇圣大学 2011115 男女爱情的悲剧:张爱玲《半生缘》与高·素郎卡娘《风尘少女》比较研究泰国 华侨崇圣大学 2011116 中泰红色文学比较研究泰国 华侨崇圣大学 2011117 牡丹《南风吹梦》与谢冰心《寄小读者》比较研究 泰国 华侨崇圣大学 2011118 金钱与爱情下的悲剧:鲁迅《伤逝》与西巫拉帕《生活的战争》之比较研究泰国 华侨崇圣大学 2011

119 社尼·绍瓦蓬《魔鬼》与林语堂《京华烟云》比较研究 中国 华侨崇圣大学 2011120 知识女性浪漫爱情:《梁山伯与祝英台》和《曼谷王朝》之比较 泰国 华侨崇圣大学 2011121 傣泰民间故事文化内涵的比较研究 中国 华侨崇圣大学 2011122 《京华烟云》与《四朝代》女性形象比较研究 中国 华侨崇圣大学 2011123 中泰古代民间传说的现代演绎:电视剧《白娘子传奇》与电影《幽魂娜娜》比较研究泰国 华侨崇圣大学 2011124 泰中文学作品中文化的对比分析:以《四朝代》和《京华烟云》为例 中国 华侨崇圣大学 2011125 泰国学生习得方位词“里”和“中”的偏误考察与对外汉语教学 中国 清莱皇家大学 2011126 面向泰国汉语教学的现代汉语反义复合词研究 泰国 清莱皇家大学 2011127 泰国学生汉语离合词偏误分析中国 清莱皇家大学 2011128 泰北华裔学生汉语语音学习情况考察 中国 清莱皇家大学 2011129 《泰国汉语教学常用词表》的建立与研究 中国 清莱皇家大学 2011130 汉语和泰语语气助词对比及泰国学生使用汉语语气助词偏误分析 泰国 清莱皇家大学 2011131 中国古代小说与泰国“拉空潘唐”比较研究:以《万花楼》、《五虎平西》与泰译本《WANHUALOU》为例泰国 朱拉隆功大学 2011132 中国古代小说《西游记》与泰译本《西游》成语翻译研究 泰国 朱拉隆功大学 2011133 冰心文学创作研究泰国 华侨崇圣大学 2012134 《一个坤銮的故事》与《磨炼》主人公形象比较研究 泰国 华侨崇圣大学 2012135 论泰华文学中的创作者形象泰国 华侨崇圣大学 2012136 泰华作家年腊梅笔下的女性形象研究 泰国 华侨崇圣大学 2012137 泰华诗人岭南人诗艺探微泰国 华侨崇圣大学 2012138 曾心微型小说的老人形象研究泰国 华侨崇圣大学 2012139 郑若瑟微型小说创作思想分析泰国 华侨崇圣大学 2012140 论曾心微型小说的现实意义泰国 华侨崇圣大学 2012141 克立·巴莫《四朝代》与老舍《四世同堂》之比较研究 泰国 华侨崇圣大学 2012142 《甘医生》与《赤脚医生万泉和》的比较研究 泰国 华侨崇圣大学 2012143 《雷雨》与《画中情思》女主人公形象比较研究 中国 华侨崇圣大学 2012144 《家》与《四朝代》两部小说中女性想象比较研究 泰国 华侨崇圣大学 2012145 西巫拉帕的《向前看》的思想与艺术探析 中国 华侨崇圣大学 2012146 现代汉语离合词及其泰籍学生的习得研究与教学探讨 中国 皇太后大学 2012147 现代汉语动词“上、下”的分析及对泰教学研究 泰国 皇太后大学 2012148 泰国学生使用汉语形容词重叠式偏误研究 泰国 皇太后大学 2012149 现代汉语双宾句式及泰国学习者之偏误研究 中国 皇太后大学 2012150 汉语和泰语双宾语对比及泰国学生使用汉语双宾语偏误分析 泰国 清莱皇家大学 2012151 汉语和泰语连词对比及泰国学生使用汉语连词偏误分析 泰国 清莱皇家大学 2012152 汉语和泰语动词重叠对比及泰国学生使用汉语动词重叠偏误分析 泰国 清莱皇家大学 2012153 汉语和泰语介词对比及泰国学生使用汉语介词偏误分析黄丽君 泰国 清莱皇家大学 2012154 汉语拼音书写规范及偏误分析泰国 清莱皇家大学 2012155 泰华作家梦莉的散文创作研究泰国 华侨崇圣大学 2013

表3 泰国高校汉语言专业硕博学位论文研究领域内容分布一览表

泰国高校开办汉语言专业硕士课程的主要动机是培养精通中国语言文化及文学方面的人才。学到精通并具备学术研究的基本素质和能力,完全合乎了泰国高校教师职位要求的资格条件。此外,泰国高校汉语教师的工作稳定,而且社会地位又高,又受人尊敬,故有不少毕业生选择在高校从事汉语教学工作。如果泰国社会仍将汉语视为当今必学的外语,那么其学位也是一个香甜的果实,可预知今后许多高校必将也会相继申办汉语言专业硕士、博士学位授权点。

三、泰国高校开办汉语言专业研究生班的若干问题

开办汉语言专业研究生课程的泰国高校大多均采取联合办学培养途径,其主要原因在于目前泰国高校师资队伍较为缺乏,以及泰籍汉语教师本身学历和职称等问题。根据泰国教育部高等教育委员会规定,开办硕士班的高校至少要有5名以上全职的教师,这5名全职教师务必拥有博士学位或拥有副教授以上的职称,所毕业的专业也必须与开办的专业一致或相似方才认可。[2]除此之外,这5名全职教师绝对不能与本科专业课程教案的全职教师重名。因此,为了满足庞大的汉语言文学、汉语言教学和中国学研究市场的紧迫需求,目前泰国诸多高校都选择与中国高等学府进行校际合作与交流,联合开办硕士班课程,因为该途径比较便捷,只要协议达成共识中国教师便能直接到泰国讲学,同时还能在硕士专业课程教案里挂名。

通常情况下,两校之间的合作交流都会事先进行校级合作备忘录签订,接着再进行院级或者具体合作方面备忘录签署。目前泰国高校开办硕士与博士研究生课程都会通过以上这种合作方式落实,有些泰国高校未在硕士专业课程教案或《TQF2》①泰国高等教育资格框架(Thai Qualifications Framework for Higher Education:TQF:HEd)下同里具体指出与中国哪所高等院校合办开设相关硕士、博士课程,仅利用两校的学科优势互派专家讲学授课,如朱拉隆功大学汉语硕士、博士课程,皇太后大学对外汉语教学硕士课程及清莱皇家大学对外汉语教学硕士课程等院校。以朱拉隆功大学汉语硕士、博士课程为例,规定攻读该大学的硕博课程在开始撰写学位论文前必须为期一到两个月前往北京大学中国语言文学系搜集相关资料,并同时能够得到北大中文系相关资深专家的指导;而有些泰国高校则在课程教案或《TQF2》里明确指出具体合办院校,如易三仓大学对外汉语教学课程与教学论硕士课程、宣素南他皇家大学对外汉语教学硕士课程、玛哈沙拉堪大学泰汉语言文学硕士课程以及华侨崇圣大学中国现当代文学、对外汉语教学、商务交际汉语和中国学硕士课程等,其中又分为单学位制度和双学位制度两种合作模式:单学位制度是指修满所需学分并完成论文答辩毕业后仅获得泰国境内所承办的高校的硕士学位;双学位指的是修满学分、进行论文写作并完成论文答辩后,同时获得泰国高校和中国合办高校的双硕士学位文凭。

不难看出,许多开办汉语言专业的泰国高校选择这门捷径。其方法较为方便,只需中泰两校签署教学备忘录后即能成效。因为在中国境外办学,或多或少都存在着一定的问题,尤其是聘请中国著名教授到泰国授课的问题最为严峻,我们可总结为以下5点:(1)泰国高校所给的课时费过低,待遇不优厚,所以知名教授不来泰国讲学;(2)中国教授不了解泰国社会状况,以为泰国治安欠佳,故推辞不来泰国授课;(3)对中国教授而言,泰国境内不能为他们提供较好的科研条件,图书馆资料大多是泰文,中国教授看不懂,一无所获;(4)在泰国所开的课程大多是汉语基础课程,对中国教授往后的研究没有多大的意义;(5)泰国学习者本身的汉语基础相当薄弱。目前所有泰国高校中文系的教学制度基本一致,都是从“零”开始教授汉语,即从拼音、基本词汇、简单的日常用语、基本语法结构等内容进行讲授,因此毕业于泰国大学中文系本科的学生直接攻读硕士学位根本无法与教授对相关问题进行深入探讨。这些问题导致泰国高校汉语言专业硕士、博士研究生课程面临着一定的挑战。目前唯有泰国法政大学、兰实大学和农业大学等三所高校全采用当地泰籍汉学家讲学,全部以泰语进行授课,是泰国中国学专业硕士研究生课程办学的一大特色。

另外,泰国高校汉语教学起步略晚于其他国家。自1975年朱拉隆功大学开始把汉语列为选修课程至今,已有将近40年的历史了,在40多年的漫长岁月里,泰国汉语教育界拥有副教授以上职称极为罕见,据统计,在200余名泰国高校泰籍汉语教师队伍中,仅有9位拥有副教授职称,其中5位已退休,迄今为止,泰国汉语教育界尚无一名汉语言文学方向的正教授,其中原因就在于:(1)泰国高校教师职称评定制度较为严格。本科毕业的教师必须具有9年以上的教学经验,并具备一定的学术成果才能评升为助教授;硕士毕业的教师必须具有5年以上的教学经验,并具备一定的学术成果才能评升为助教授;博士毕业的教师必须具有2年以上的教学经验,并具备一定的学术成果才能评升为助教授。他们再经3年方才具有评升为副教授的资格,评升副教授后再经2年才具有评升为正教授的资格,并要求具备水平较高的学术成果。在申请职称的过程中,申请者必须在公开刊物上发表学术论文,而那些刊物一定要被以下20个核心期刊数据库所收录方才认可,其中分为国际期刊数据库和泰国国家期刊数据库,前者包括:

-Academic Search Premier(http://www.ebsco.com/home)

-Agricola(http://agricola.nal.usda.gov)

-BIOSIS(http://www.biosis.org)

-CINAHL(http://www.ebscohost.com/academic/cinahl-plus-with-full-text)

-EiCOMPENDEX(http://www.ei.org)

-ERIC(http://www.eric.ed.gov/)

- H.W.Wilson(http://www.ebscohost.com)

-Infotrieve(http://www.infotrieve.com)

-Ingenta Connect(http://www.ingentaconnect.com)

-INSPEC(http://www.theiet.org/publishing/inspec)

-MathSciNet(http://www.ams.org/mathscinet)

- MEDLINE/Pubmed(http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/)

-PsycINFO(http://www.apa.org/pubs/databases/psycinfo/index.aspx)

-Pubmed(http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/)

-ScienceDirect(http://www.sciencedirect.com)

-SciFinder(https://scifinder.cas.org/)

-Scopus(http://www.info.scopus.com)

-Social Science Research Network

- Web of Knowledge(http://wokinfo.com)

而后者包括:泰国期刊引文索引第一级别和第二级别(Thai Journal Citation Index,简称TCI)。值得注意的是,在以上20个期刊数据库中并没有发现“中国知网”“维普网”及“万万数据”等中国境内期刊数据库,这无疑又给评职称的泰籍汉语教师增加了难度。

除文章公开发表外,还必须编写或撰写1~2本以上教材、学术性书籍,或有“优”级以上的科研成果,这些成果须经专家匿名评审。[4]值得一提的是,凡与申请者硕士、博士学文论文内容相关的科研成果以及在攻读硕士、博士期间所发表的文章,一概不予认可,不能视为职称评定的科研成果。(2)通过全部职称评定之后,助教授、副教授是由国家教育部高等教育委员会有关部门比准的,而正教授必须由国王或其代表人员再次批准方才认可。[5]正是基于以上原因,迄今为止,泰国汉语教育界拥有副教授以上职称的寥寥无几。再加上,根据泰国教育部高等教育委员会严格规定,作为研究生的第一导师以及论文答辩委员必须具有博士以上的学历或副教授以上的职称,而迄今泰国汉语教育界只有9位汉语言方面的副教授,博士学位的教师亦不外乎30多位且分在各所高校,其中以朱拉隆功大学和法政大学为最多,所以大多开设汉语言专业研究生课程的泰国高校均采用了联合办学的方法为主。

泰国高校泰籍汉语教师资力量薄弱的严峻形势不可能在一朝一夕间完全改观,在当前和今后相当漫长岁月里,加强泰国高校汉语教师队伍建设仍是整个泰国教育改革和发展的战略重点。

[1]李佳,王晋军.论东盟华语热之语言推广性质[J].大理学院学报,2013,(2).

[2]吴琼,李创鑫.泰国华文及华语教育现状[J].暨南大学华文学院学报,2001,(4).

[3]黄汉坤.泰国高校汉语专业与中泰校际合作交流今谈[J].海外华文教育,2011,(2).

[4]黄汉坤.泰国高校泰籍汉语教师及汉语教学现状[J].暨南大学华文学院学报,2005,(3).

[5]徐武林.泰国高校泰籍汉语教师现状及研究[J].中国石油大学学报(社会科学版),2009,(3).

猜你喜欢
汉语言华侨泰国
我的华侨老师
国家级一流专业 汉语言文学
华侨华人贺祖国70华诞:无论我走到哪里,都流出一首赞歌
海外华侨华人咏盛典
泰国的中秋节
西南大学汉语言文献研究所简介
华侨华人庆“国庆”度“中秋”
金日泰国欢乐之旅
来华汉语言预科生学习焦虑考察
试探汉语言文学专业的必要性及策略