t was the end of my exhausting first day as a waitress in a busy New York restaurant. My cap had gone awry, my apron was stained, and my feet ached. The loaded trays I carried felt heavier and heavier. Weary and discouraged, I didnt seem able to do anything right.
As I made out a complicated check for a family with several children who had changed their ice-cream order a dozen times, I was ready to quit.
Then the father smiled at me as he handed me tip. “Well done,” he said, “youve looked after us really well.” Suddenly my tiredness vanished. I smiled back, and later, when the manager asked me how Id liked my first day. I said, “Fine!” Those few words of praise had changed everything.
在纽约一家生意兴隆的餐馆做女招待的第一天就要结束了,我感到筋疲力尽。我的帽子歪了,围裙上污迹斑斑,双脚疼痛难忍,手上端的盛着食物的托盘感觉越来越重。我既疲倦又沮丧,似乎什么事情都没能干好。
一个有好几个小孩的家庭正在用餐,他们点冰激凌时换来换去十几次,就在为他们开好复杂的账单后,我准备辞职不干了。
这时,那位父亲一边把小费递给我,一边对我微笑。“干得不错。”他说,“你把我们照顾得真周到。”顿时,我倦意全无。我对他也报以微笑。后来,经理问我第一天上班的感觉如何,我说:“好极了!”那几个赞美之词改变了一切。endprint