浅谈“口译法”在文言文总复习中的运用

2014-08-15 00:49
中学语文 2014年33期
关键词:异义实词口译

高 杨

21世纪,社会发展之迅捷让我们应接不暇,科技进步之迅猛令我们目不暇接。在这样一个日新月异的时代背景下,文言教学何去何从?一方面文言文具有无与伦比的魅力,其魅力不仅在于其文字精炼典雅,还在于其厚实古朴的文风,更在于其蕴涵了博大精深的中华文化。从这方面出发,文言文教学不仅是文字语言的教学,更是我国优秀的古典文化得以传承的重要载体。而另一方面从当前文言文教学实践来看,老师的“教”更多的是逐句翻译式的串讲,而学生的“学”则是被动地接受,使文言文教学效果始终不尽人意。笔者从事高中语文教学以来,一直尝试突破文言文教学的瓶颈,特别是在教学中,我大胆尝试使用“口译法”来进行教学,使教师教得轻松有效,学生学得积极主动。尤其是在高考文言文总复习的后期综合练习阶段,文言文“口译法”不仅节约了课堂时间,提高了课堂效率,更是让学生在口译中积累,在口译中进步,取得了良好的教学效果。

一、“口译法”的定义及其优势

文言文教学中的口译法可以定义为:文言 “口译法”是一种通过口头表达的有声语言形式,将所读到的文言文准确而又快速地转换成现代汉语,进而达到高考考纲要求的读懂浅易文言文之目的的翻译方法。

口译法是相对于传统的笔译法而言的,传统的文言文教学在完成逐句翻译的串讲之后,教师往往要求学生在课后将文言课文翻译出来,有时是三四句,有时是关键段落,有时是全文翻译。这种翻译方法能起到巩固课堂生成内容、帮助锻炼翻译能力的作用,而且通过笔译学生也能更好地理解课文。但是在高考总复习学生时间有限、各科学业负担繁重的前提下,笔译法耗时多、见效慢的劣势凸显,相比之下,口译法在高三总复习阶段的优势明显。

首先口译法在学生能熟练运用之后,将大大缩短理解一篇文言文所需的时间,因为在口译过程中,教师的“教”与学生的“学”是同步的,只在学生的口译出现困难或问题的前提下,教师才需停下来引导点拨,缩短了讲授时间,将时间还给了学生。同时口译法的使用也将大大提高学生的文言学习积极性,传统的文言教学,教师逐句翻译式的串讲不仅耗时耗力,而且学生是被动地积累记忆,这种类似填鸭式教学,让学生感觉文言文课堂枯燥乏味,而口译法使得学生参与其中,参与感的提升让学生变被动为主动,从而调动了学生的积极性。此外口译法的使用在提高课堂效率的同时让学生获得更多的成就感,为后续的文言文学习注入更多的信心与勇气,从而形成良性循环,树立学生文言学习的信心。

二、“口译法”的课堂运用形式

在传统的文言课堂上,教师逐句翻译串讲的同时,学生被动地进行大量的批注,“教”与“学”分离,教学效果大打折扣。口译法的运用首先就是打破 “教”“学”分离,实现师生同步口译。在口译课堂上,教师与学生同时面对文本,先由学生尝试口译,让学生在尝试过程中发现问题,提出问题,师生共同解决问题,从而树立学生口译全篇的信心与决心。此时教师再带着全班同学一同口译,师生都在用现代汉语来口译文言文,一开始可能由于学生翻译能力的差异,有的同学可能感觉难度较大,但是出现翻译困难的同学可以马上批注并积累难解词语及句式,随着积累的词语、句式类型越来越多,量变促成质变,最终全班的口译声音整齐而又洪亮。

当然教师必要的点拨是必不可少的。首先是在学生的尝试口译阶段,当学生自主口译过程中学生碰到难解的词语及句式时,教师及时地给予点拨指导;另外在全班一齐口译的过程中,出现较为杂乱的口译声音时,教师也需适当地给予点拨指导,让学生明确难解之处的实词、虚词、词类活用、通假字、古今异义以及特殊句式等文言现象,以便学生课后积累。

此外需要重视学生的当堂消化以及课后积累。学生一篇文章翻译下来,必然在教师点拨的过程中形成了诸多文言实词、虚词、古今异义及特殊句式等方面知识点。一方面需要教师留出适当时间给学生当堂消化,最好能够当堂记忆,另一方面交代学生课下也需要积累,尤其是利用早读课的时间进行重点记忆、专项巩固。

三、“口译法”的实施阶段及过程

任何新生事物从接触、接受到熟悉及掌握都有一个过程,在“口译法”的具体实施过程中,笔者根据最近几年在实施“口译法”过程中的感悟与体会,姑且简单地概括为五个阶段:

第一阶段:课内文言打基础,即利用典型的传统篇目夯实学生文言文基础,让学生能熟练掌握并识别实词、虚词、词类活用、通假字、古今异义以及特殊句式等文言现象。这一阶段的学生刚刚接触高中文言文,对突然加深的文言文要求有些不知所措,尤其是初中语法教育的缺位导致学生分析文言特殊句式出现问题,无法理解宾语前置、状语后置等特殊句式。所以第一阶段学生的口译应当放在教师的逐句翻译之后进行,在学生充分掌握高中文言文所需要积累的实词、虚词、词类活用、通假字、古今异义以及特殊句式等文言知识点之后再进行口译,以此来夯实学生文言文基础。

第二阶段:博闻强记增语感,即利用经典篇目的背诵来增强学生的文言文阅读语感。在学生掌握并能识别实词、虚词、词类活用、通假字、古今异义以及特殊句式等文言现象的基础上,加强对经典篇目的背诵能进一步巩固学生打下的文言基础。这一阶段既要背诵篇目原文服务于名句默写,更要要求学生背诵典型的史传文学篇目。同时在背诵全篇的同时,单独列出重要的实词、实词、虚词、词类活用、通假字、古今异义以及特殊句式等知识点,让学生进行记忆。

第三阶段:小组合作试牛刀,即在储备大量文言知识的前提下,首先引导学生在小组合作中使用 “口译法”。这一阶段先是朗读课文,学生熟读课文,浏览课后注释,初步了解文章大意。接着进行个人口译,学生对照文言语句,一边读原文,一边口译,用有声的语言,把文言文译成现代汉语。然后再进行小组交流,四人一组,在组长的组织下,明确每句话中重要的实词、实词、虚词、词类活用、通假字、古今异义以及特殊句式等知识点。最后再进行小组汇报,汇报时要求小组负责人采用口译法,一个小组口译后,由别的小组进行自由点评,最后教师给予恰当的评价和精炼的点拨,从而完成对重要的文言知识点的积累再巩固。

第四阶段:先“译”再“译”两相宜,即在全班口译之前强调学生的自主口译,通过主动口译来发现问题,师生合作解决问题,同时在全班口译之后,再单独留出时间由学生个人再进行口译,达到再现和巩固的作用。这一阶段,学生已经具备了较好的文言文素养,教师作用主要就长句、难句以及一些特殊词义进行点拨即可,主要是通过学生先译、全班齐译、再译的过程让学生培养翻译文言文的信心,树立学生口译全篇的成就感,从而充分调动文言学习的积极性。

第五阶段:全班齐译师点拨,即一开始便进入全班齐译的环节,在这个过程中,出现较为杂乱的口译声音时,或是学生翻译出现停顿时,教师只需适当地给予点拨指导即可。这一阶段应该在学生的文言文基础已经相当扎实,同时对于口译这种形式已经胸有成竹的时候。尤其是在高考文言文复习的后期,综合练习接踵而至,在这个阶段口译法的优越性得以充分展现,以往需要一节课才能处理掉的一篇文言文练习,可能只需要半节课学生就能通过“口译”的方式完成梳理文章、积累知识点的任务。

以上五个阶段就是我运用口译法进行文言教学的具体实施过程,在具体实施过程中,可以根据学情的变化做必要的调整。

猜你喜欢
异义实词口译
古今异义词
美国法庭口译制度研究及启示——以夏威夷州法庭口译为例
基于大数据分析的初中文言常用实词确定的研究
——以部编版教材为例
新经济环境下俄语词汇中的同音异义现象分析
文言文实词词义推断的基本策略
文言实词50例
文言实词推断法
论俄语同音异义词及其翻译
略论笔译与口译的区别
口译认知构建中的概念整合——以总理记者招待会的古语诗词口译为例