孔令顺
一般而言,电视当然是用来看的,因此对其画面的重视自然是天经地义。可电视人在对画面构图、色彩等精益求精的同时,却往往有意无意地忽视了对电视字幕的运用,认为字幕无足轻重、不必太讲究,甚至是可有可无。殊不知,字幕是电视节目不可或缺的组成部分,它不仅明确地传达着许多画面难以表述清楚的含义,而且还可以对画面产生一定的修饰功能。
一、字幕的基本类型
根据功能,字幕大致可分为两大门类:实义型字幕和修饰型字幕。当然这种分类只是相对的,在具体的使用情境中,其实有时很难清楚地区分字幕所起到的作用和效果。如以艺术字出现的唱词字幕既能表情达意又能美化画面,而作为修饰型出现的字幕同样也传递着一定的含义。
1. 实义型字幕
顾名思义,这种字幕的使用主要是为了表达明确的意义。这种字幕使用最广泛,主要包括以下几种形式。
标题字幕:标题通常位于一部片子的片首,用以表明电视片的主题思想和主要内容,其重要性自不待言。拟定的基本原则是:简明易懂,一般不超过六个字,很少有引题和副题。现今有的标题字幕,使用的是手写体,往往龙飞凤舞、繁简交杂,观众很难辨认,也就失去了字幕应有的表意功能,这种倾向应当纠正。
片尾字幕:片尾字幕大多由演职员表和鸣谢、制作单位构成。这一方面体现了对制作人的尊重,表明了著作权的归属;另一方面也申明了著作人对所做的节目负有责任,是受众监督的一种形式。因此,片尾字幕应清晰易辨,滚屏速度也不宜过快。现今有的节目片尾滚屏字幕字体过小,排列过密,且速度过快,似乎不想让观众看清楚,不知是做何考虑。
角标字幕:角标一般包括台标节目标志和广告等。台标一般位于屏幕的左上角,是一家电视台形象识别系统的重要体现,目前使用较为规范。节目标志有的固定存在,有的定时出现,形式多样,位置也不统一。但广告的使用目前非常不规范:数量多,比例大,经常有遮盖主体画面的现象出现,甚至充斥荧屏,严重破坏了画面的整体美感,观众对此意见甚大。
唱词字幕:人物的语言和戏词有的因口音或语种的原因,若没有字幕,受众便很难听清或听懂,这时就需要用字幕来弥补。在东西方交流越来越频繁的今天,有的节目可能来不及或无须翻译配音,这时的字幕就显得愈发重要甚至是必不可少。唱词字幕包括全言和选言两种形式,可酌情使用。目前存在的主要问题是字幕内容与声音不能完全吻合,速度不能完全同步,且错别字太多。
标注字幕:一般用来介绍解释人物的身份、事物的名称和其他需要特别说明或强调的问题。这类字幕的使用相当灵活,位置不太固定,一般竖排于所要标注的事物外侧,字体与唱词字幕有所区别,但应注意与主体图像的协调搭配。
滚动字幕:以前俗称“飞字幕”,一般位于屏幕的最下方,一行由右至左滚动,内容大多为临时的节目变化通知等。近年来尤其是伊拉克战争以来,中央电视台中文国际频道和新闻频道经常以此种形式独立发布最近的新闻,随后各地方台也纷起效仿,字幕内容与节目画面往往并无联系。这无疑赋予了滚动字幕更多的功能。
2.修饰型字幕
所谓修饰型字幕,当然是相对于实义型字幕而言,它有时也许并不需要表达特别具体的意思,但却可以对画面起到纠偏或装饰的功用。
纠偏字幕:在后期的编辑制作中,字幕的巧妙使用可以对前期拍摄的画面进行加工和完善。如果画面构图失去均衡感时,就可以在显轻的一面加上几个字以形成视觉平衡;如果画面的色调偏暗,加上几个浅色调的字看起来就协调了;甚至可以用几个带阴影的字去遮盖一些不适合出现的事物,等等。但如今字幕的这种功能还并未被大家所充分认识和了解。
装饰字幕:汉字的书法艺术源远流长、魅力独具,在许多文化风情片中都发挥着锦上添花的功效。字幕还可以与三维动画、数字特技相结合,若再通过夸张变形,用在一些综艺娱乐片中更是增色不少。这些艺术表现手法,无疑能使字幕更加绚丽多彩,使受众在看、听新闻的同时也享受到画面的美。
二、字幕的构成元素
字体字型:真、草、篆、隶、行,不同的字体字型往往代表着不同的感情色彩,如隶书的端庄大方、草书的飘逸俊秀、篆书的古色古香、黑体的冷静客观,在使用时都要根据节目的需要合理选择,切忌仅凭个人好恶取舍。现在的字幕机字体繁多,并且可以根据需要做出各种变化,在选择使用时一定要根据具体的情境,切勿只图片面的花哨好看。
大小多少:一般来讲,字幕字体不宜过小,以一般受众正常距离能看清楚为宜;大了能起到突出强调作用,当然也不能太大,所谓过犹不及。装饰、强调型字幕的字数不宜太多,否则容易喧宾夺主或找不到重点。
色彩亮度:红黄等暖色调的字幕给人温暖热烈的感觉,少儿和综艺型的节目比较适合;黑白等冷色调的字幕则给人以冷静客观的印象,适合新闻等严肃性的节目。一般而言,字幕亮了比暗了要突出,但也并非越亮越醒目,关键是要有反差,当然这也可以通过过光、波纹等特技来加强。
背景画面:就唱词字幕和标注宇幕而言,当然是要与画面相对应,而就标题字幕和片尾字幕而言,也并非选择最精彩、最漂亮的画面就是最好,因为这时的字幕是强调的重点。
存在方式:随着字幕机的进步,字幕的出入方式也越来越多,令人眼花缭乱。至于字幕是左对齐、右对齐、居中还是不规则排放,是静止存在还是有一定运动变化,在选择时关键是要与节目风格相一致,前后也要统一,切忌孤立玩弄技巧。例如,少儿节目和娱乐节目的字幕可以出得活泼欢快,时政性新闻的字幕则应出得大气沉稳。在一些叙述性的节目和段落中,出字的方式应力争保持相对统一的面貌特征,不要变化幅度太大,花样太多,否则可能使受众感到零乱琐碎,缺乏整体感。
停留时长:根据字幕内容,以一般观众能够看清、理解的时间来定,标题及标注字幕可稍长一点。一般来讲,人们每秒可读解6~8个汉字,电视字幕汉字的出现数多则十几个,少则几个。因此,停留3秒以上就可以让观众看清字幕并理解画面的含义。