初中英语语篇教学的含义和意义

2014-04-29 21:25王丽娟
成才之路 2014年31期
关键词:术语语言学含义

王丽娟

学生学习英语是为了将来交际运用,而不是为了应付中考或高考。学生学习英语如果只是死记单词、短语、语法等基本知识,而不能同其他人进行对话交流,不能运用英语进行阅读和写作,那么,学习英语是毫无意义的。这也是我们英语教学的悲哀。

学生从小学三年级开始学习英语。他们在小学的四年里,已经学习了英语的语音、语法、习惯用法等基础知识,积累了一定的词汇、短语。到了义务教育的第四个学段(七~九年级),即初中阶段,为了全面提高学生运用英语进行听、说、读、写尤其是“读”和“写”的能力,就要进行英语语篇教学。也只有进行英语语篇教学,才能真正全面培养学生运用英语进行交际的能力。

作为一名英语教师,要对学生进行英语的语篇教学,提高英语语篇教学的效率,就应该对英语的“语篇教学”的含义有一个正确理解。但是,要给英语“语篇教学”下一个确切的定义,并非易事。这是因为,在语言理论的研究中派别林立,各执一词,语篇教学的研究亦然。另外,研究的角度各异,如语言符号系统、语言哲学、心理语言学、语义学、社会语言学等不一而足。因此,对某一概念,尤其是新概念或“旧瓶装新酒”的概念释义种种不一,自然便在情理之中。下面,笔者给“语篇”和“语篇分析”试下定义之前,先简述一两种释义。

Hartman & Stork认为,语篇(discourse)是指“构成一个相当完整的单位的言语段落(text),通常限于指单个说话者传递信息的话语。”而Robinson则认为,语篇有三种含义:①主要指口头交流的话语,此义同上述定义基本相同;②可指一段口语或书面语(注:意指对语言本身系统或语言形式进行研究);③指用于交际目的的话语。目前对“语篇”概念的解释含糊不清,如R.Hurtig总结说:“语篇是一系列连续的话语,可以是独白,也可以是对话;可以是口头表达,也可以是书面叙述;可以是寥寥数语,也可以是长篇巨著。”另外,对“语篇”概念所用术语也不相同,如text或discourse等。即使使用同一个词,对其解释也众说不一。该概念的汉译分别使用过“话语”“语段”“篇章”“语篇”等。

人们各持己见,不足为怪,尤其是在一个新兴学科研究的初始阶段。随着语篇教学的不断深入,人们的看法也逐渐趋向一致。术语discourse,汉译“语篇”,基本固定下来。将一些有影响的应用语言学家的观点加以归纳,试对“语篇”下一个定义:“‘语篇是指一人或一人以上以交际为目的的一段话语或书面语。”

话语长短不限,通常指双向式交流(interactional),即发话人(addresser)与受话人(addressee)之间的语言交际。交际双方在会话中,指说话人和听话人;在书面语中,指作者和读者。

对“语篇”释义的异同,势必影响对“语篇教学”概念的解释。后一概念分别使用过“话语语言学”(Textlinguistik)、“超句法”(Hyper-syntax)、“篇章语法”(Textgrammatik)、“篇章结构学”(Text Syntax)和“超句语言学” (Translinguistique)等。尽管各派对“语篇教学”(discoutrse analysis)概念的解释不尽相同,术语各异,但他们的解释有一个共同点,即学习英语要把各不相关的单句扩展到意思连贯的语段。即学习英语是为了对话交流或写作,而不是为了死记单个词或句子。现在,在术语上,“语篇教学”基本上取代了其他各种说法。

关于“语篇教学”的兴起,笔者赞同著名语言学者H.H.Stern和T.A.van Dijk的观点。上世纪70年代前后,在大西洋两岸,法国和美国的一批著名语言学家、人类语言学家,如Bremend、Todorow、Metz、Barthes、Greimas、Genette、Greenberg、

Goodenough、Levi-Strauss、Malinowski、Firth、sapir、Brown、

Bernstein、Gumperz和Bright等人发表论文,从现代语言学、修辞学、心理学、历史学等不同角度探讨语篇结构,论及话语、风格等语言应用的差异。这些学者的研究,可以说是后来发展为现在意义的“语篇教学”的雏形或基本理论框架;而作为一门新学科的出现则始于上个世纪的70年代。上述学者对语言的研究,在各自领域引起了巨大反响,推动了英语语篇教学和研究。

在我国,对语篇教学的译介,笔者查阅了很多资料,可知也是始于上个世纪70年代末(例如,张允文:1978,蔡富有:1980,刘保山:1983)。近十多年来,语篇教学在国内逐渐热起来,在一些外语教学期刊上时而可以见到有关文章。然而,对于那些初涉或尚未接触近年国外语言学和应用语言学研究领域的老师来说,这些文章很难使他们理解语篇分析的全部含义,更谈不上对于我国外语教学的应用价值。原因有四:其一,如上所述,该术语译名不统一。其二,译介文章中语言学术语频频出现,有的译笔欠佳,甚至比原文还难读懂。另外,每一术语都有含义,往往代表某一学派的观点。这自然给一般读者的理解带来更大的困难。其三,综述文章较少,很难了解语篇教学理论的全貌。其四,对于该理论在教学中的应用价值及其与教学法主要流派或理论之间的比较研究甚少。

当然,对于我们广大一线教师来说,没有必要深究“语篇教学”的含义和意义。但必须明确,英语教学是为了让学生运用英语进行交际,而不是让学生死记单词、短语、语法和单个句子。在初中阶段,要重视对学生进行语篇教学。只有在初中阶段进行语篇教学,才能提高学生以后运用英语进行听、说、读、写的能力,尤其是读和写的能力。明确了这一点,也就基本理解了语篇教学的含义和意义,并在初中英语教学中自觉地进行语篇教学。

(江苏省新沂市王楼中学)

猜你喜欢
术语语言学含义
Union Jack的含义和由来
认知语言学与对外汉语教学
虚荣的真正含义
关于“获得感”之含义
社会语言学名词
有感于几个术语的定名与应用
从术语学基本模型的演变看术语学的发展趋势
五星红旗的含义
语料库语言学未来发展趋势
基于认知语言学的“认知修辞学”——从认知语言学与修辞学的兼容、互补看认知修辞学的可行性